Книги

Зеркала. Темная сторона

22
18
20
22
24
26
28
30

– Мари немного нездоровится, тетя. – Кондор осторожно дотронулся до моего запястья, и я поняла, что это просьба помолчать. – И она некоторое время будет гостьей в Гнезде.

Гнездо? Серьезно?

Я посмотрела на Кондора, едва сдержав смешок.

– Ох! – Тересия замялась, удивленно моргнув. – Я прикажу приготовить комнату в правом крыле. Вы хотите есть, милая? Завтрак, увы, прошел с час назад, но что-то точно осталось.

– О нет, леди Тересия, большое спасибо, но есть я не хочу, – выдала я, стараясь поглубже вдохнуть, потому что от одной мысли о еде испытывала весьма противоречивые чувства.

– Оставь вещи здесь, их отнесут в комнату, – голос Кондора вернул меня в этот мир. Я послушно сняла рюкзак и поставила его на пол рядом с диваном. – В лаборатории точно есть кое-что от нервов.

– Вы очень необычно одеты, Мари. – Леди Тересия, наконец, не выдержала, и любопытство победило ее. – Это же оттуда, откуда вы пришли?

Я кивнула и готовилась уже что-то объяснять в ответ на ее полное предвкушения: «О-о!», – но Кондор схватил меня за руку и, снова извинившись перед тетей, утащил куда-то в глубину переплетающихся коридоров.

***

Библиотека в доме дель Эйве напоминала библиотеку Замка разве что количеством книг.

Она была огромной, очень светлой, с такими высокими потолками, что хватило места для второго яруса, со стеклянной крышей, сквозь которую пробивался тусклый свет зимнего утра, и несколькими арками-окнами на обе стороны, сейчас задернутыми светло-зелеными занавесями.

Целый зал, полный книг, карт, свитков и картин, просторный, но уютный.

Здесь царила мягкая тишина. Ковер на полу поглощал наши шаги, пока мы шли к едва заметной двери, умело спрятанной между стеллажами из светлого дерева.

– Леди снова смотрит вокруг так, словно мир полон чудес, – заметил Кондор, пропуская меня вперед, в небольшую комнатку, которая после просторной библиотеки показалась мне почти тесной.

– Я уже поняла, что чудеса здесь соседствуют с чудовищами, – ответила я, вопросительно кивнув в сторону стоящего рядом со стеной стула, больше похожего на кресло – с подлокотниками и высокой спинкой. – Можно я сяду?

– Конечно, милая, как тебе удобнее, – Кондор огляделся, словно что-то искал.

Я плюхнулась на стул, радуясь тому, что, наконец-то, можно не бояться, что голова вдруг закружится и пол уйдет из-под ног, и тоже осмотрелась чуть внимательнее.

Лаборатория была больше, чем мне показалось в первый момент, и с низким деревянным потолком. Единственное окно, довольно широкое, выходило в сад: я видела за толстыми стеклами, выложенными в какой-то странной, мелкой расстекловке, переплетение черных ветвей.

Одну сторону комнаты, ближе к выходу, занимали стеллажи, открытые и закрытые, заставленные коробками с надписями, книгами, стеклянными банками с какими-то растениями в них и причудливой посудой, похожей на ту, которую можно встретить в кабинете химии. В двух шкафах оказались секции со множеством мелких ящиков, каждый из которых был надписан или отмечен незнакомыми мне знаками. На другой половине был только стол – широкий, достаточно высокий, чтобы за ним можно было работать стоя. На стене за ним висели какие-то схемы, таблицы и инструменты на вбитых в стену крючках.

– Я думаю, у отца в кабинете тоже есть эта штука, – сказал Кондор, наливая в металлический стакан воду из стоящего на подоконнике прозрачного графина. Затем в эту воду упало несколько капель чего-то из маленького стеклянного флакона, и волшебник протянул стакан мне. – Но я не хотел бы рыться в ящиках его стола, пока на меня укоризненно смотрит Присцилла.