– В определенной степени – интересна, но я не хочу играть в ней какую-то значимую роль, – сказала я и добавила: – Ваше высочество.
Его новая улыбка стала действительно капризной, и я подумала, что Феликс, кажется, как непослушное дитя не может долго усидеть на месте в одной позе.
– Как жаль, леди Лиддел, как жаль. – Он покачал головой. – У меня не то чтобы были на вас большие планы, потому, как вы знаете, мы не ждали кого-то вроде вас в это время. Но вы разобьете мне сердце, если решите стать затворницей. Ваш патрон, думаю, тоже этого не одобрит.
– Лорд Парсиваль в полной мере осознает, что у меня есть определенный долг и перед короной, и перед храмом Дюжины. – Я снова скромно опустила ресницы. – Более того, он настаивает на исполнении этого долга.
Я отдала бокал, все еще полный, слуге и поежилась: мне становилось холодно. Феликс, кажется, то ли действительно не чувствовал сквозняка, то ли делал вид, что ему нормально.
– У меня есть одна идея, которая может вам понравиться.
Феликс подозвал лакея, второго, все это время стоящего у бюро, на котором лежали книги и стопка бумаги. Лакей протянул ему поднос, на котором лежало письмо. Я чуть не закатила глаза, потому что в моем понимании вся эта возня вокруг простых действий была невероятно утомительна.
– Ручная птица моего брата считает, что нам следует внимательнее отнестись к вдове моего второго брата. – Феликс вытащил из конверта письмо и какой-то кусок картона, сложенный вдвое, как открытка. – Вы, наверное, знаете: у нас был старший брат Фредерик, но, к сожалению, его беспечность на охоте привела к трагедии. У него осталась вдова. Женщины мстительны, леди Лидделл. – Он с улыбкой ангела протянул мне письмо и открытку. – А женщина, дважды потерявшая возможность стать королевой, мстительна вдвойне. Герцогиня Альбская не родила моему покойному брату сыновей. – Феликс с деланным сожалением покачал головой. – Только трех дочерей, с которыми мы не могли общаться, потому что их матушка отлично использовала свой траур как препятствие к любым светским контактам, а свое право опекуна – как возможность отнять у нас наших племянниц и внучек – у нашего отца.
– И вы, как любящий дядюшка, крайне обеспокоены их дальнейшей судьбой? – спросила я, разглядывая портрет очень похожей на Феликса и Дара девушки, почти девочки, немного печальной и очень скромно одетой.
Ну, для принцессы.
– Как любящий дядюшка я обязан проследить, чтобы моя племянница Амелия не вышла замуж за какого-нибудь отвратительного ангрийского дворянина старше ее на жизнь. Поверьте, мы можем выдать ее замуж с куда большей выгодой для всех нас, включая ее мать. – Феликс оскалился, разом растеряв свое очарование, слишком уж явно проступили на его лице хищные черты. – А вы, леди Лидделл, можете стать неплохой фрейлиной для юной принцессы. Она такая же затворница, как вы, и такая же тихая. На вид. В том, что вы умеете быть дерзкой, я не сомневаюсь.
– А две остальные? – снова спросила я, разглядывая Амелию, и опять спохватилась: – Две другие принцессы, ваше высочество? Что с ними?
– Они младше нее и пока не так интересны короне, – честно ответил он, одергивая рукава. – В письме – короткое описание нынешнего положения дел от нашего человека в Альбе. Надеюсь, вы достаточно хорошо знаете наш язык, чтобы читать письма, леди Лидделл? Если нет, я перескажу его вам. Вы не замерзли, кстати?
В голосе Феликса слышалась насмешка.
– Ну что вы, ваше высочество. – Я улыбнулась в ответ. – Разве что самую малость.
Он усмехнулся и сделал лакею знак закрыть окно.