Книги

Янтарные слезы Феникса

22
18
20
22
24
26
28
30

— Отчего же? — деланно изумилась, и бровки эдак легко приподняла.

— Вы столь молоды. К чему такая поспешность? Возможно, вам посчастливиться встретить более достойную партию? То есть, я не имею виду, что мой сын не достоин… — вдался в пространные пояснения папочка Рыжика, заметив, каким взором его наградил Феникс, — но вдруг… ваши чувства окажутся недостаточно прочными и серьезными?

— Не беспокойтесь, мои чувства по прочности могут посоперничать с фуллеритом, — объявила сдержано, понимая, что начинаю уставать от будущего родственника.

— Почему не с алмазом? — поинтересовался папенька жениха с иронией, которую не удосужился скрыть.

— Фуллерит прочнее, — пожала плечами.

— Какие познания, — о, а вот и сирона Оливия вступила в беседу.

Уже и не чаяла услышать голос свекрови. До этого маменька любимого атаковала меня только взглядами.

— Демирин рассказывал, что вы учитесь на изобретателя, — задрав повыше подбородок, который, несмотря на возраст, не успел приобрести себе пару, и оставался, столь же строен, продолжила женщина: — Но разве на него можно выучиться?

— Как выяснилось, можно, — отвечаю спокойно, чувствуя себя племенной кобылкой, которую и покупать не хотят, но и поторговаться не отказываются. — В любом случае, специальность моя весьма широкого спектра, и с трудоустройством проблем возникнуть не должно, если вы беспокоитесь за мои финансовые возможности.

— С чего бы мне? — возмущенно фыркнула маман ненаглядного.

— К слову, о возможностях, — ухватился за реплику отче Рыжика, словно капкан за руку.

Я прямо фантомную боль на запястье ощутила, правда.

— …как и где вы собираетесь жить?

— Ну, точно не здесь, — вырвалось у меня с нервным смешком, прежде чем разум успел натянуть узду языка и тот своевольный, умудрился-таки отличиться. Впрочем, чего расстраиваться? Со мной, вижу, церемониться не планируют, к чему тогда напрасно жилы рвать?

— По-моему, как наследник рода, отец, я могу позаботиться о благополучии семьи, которую планирую создать, — в излюбленной ироничной манере выдал Феникс, перехватывая мой дальнейший ответ, словно более ловкая гончая дичь.

— Да что ты? — мрачно-ядовито изумился будущий свекор. Скомкал салфетку, небрежно бросил ее на нетронутое блюдо, откинулся на спинку стула и, приподняв одну бровь в наигранном удивлении, уточнил: — И как же ты, наследник, собираешься это сделать? Уж не со своего ли наследства, которое смею тебе напомнить, пока что является исключительно моим капиталом? Иными словами, метите на готовенькое?

На секунду показалось, словно он вместо слов, опрокинул на нас с Миром содержимое стола. И сидим мы сейчас с неестественно спокойным ненаглядным, будто бы действительно политые грязью. Мне сделалось так противно, что даже выдохнуть не выходило, а комок, по привычке застрявший в горле, приобрел форму, доселе невиданную геометрии, и размеры, не сопоставимые с моими глотательными способностями.

За Демирина стало так обидно, что… я едва не вскочила с места, дабы заплевать собравшихся ядом. Благо, последнего, по утверждениям друзей, у меня всегда с избытком. Однако жениховская длань, мягко, но настойчиво придержала сей порыв, еще и массировать стала пальчики успокаивающе.

Переведя взор на посмурневшего, но по-прежнему непрошибаемо спокойного огненного мага, отметила, что родительский выпад, хоть и был неприятен, однако не удивил совершенно. Наверное, такая тема уже затрагивалась старшими Фениксами, как основной рычаг давления на сына.

Осознав это, сразу успокоилась. В самом деле, на что они бы еще давили? Такие только на языке денег, небось, общаться и способны.