— И, леди, если вам сейчас не стало страшно, то мы не собираемся вас дальше пугать.
Он отодвинул стеклянную перегородку, за которой сидели Бекс и Лиза, целые и невредимые. И ушел.
Все сидели молча, прислушиваясь к его удалявшимся шагам.
В нашей комнате повсюду валялась одежда и аксессуары. Какими важными они казались нам совсем недавно. Сейчас все это утратило всякий смысл.
Макей спала — или притворялась — мне все равно. Она лежала в очень дорогих наушниках (наверное, так она спасалась от бессонницы, иначе свист от кольца в носу не давал бы ей уснуть). Я, Бекс и Лиза могли бы свободно разговаривать и даже кричать. Но мы молчали.
Даже с Бекс слетело ее обычное самодовольство, и это пугало больше всего. Пусть бы она пошутила и рассказала, о чем говорил им мистер Смит по дороге домой. Хотелось зажечь ночник над кроватью, чтобы не сидеть в полной темноте. Но никто этого не сделал. Наконец я не выдержала.
— Ребята, я… — Я хотела извиниться, но Бекс перебила меня.
— Я на твоем месте поступила бы так же, — сказала она и посмотрела на Лизу.
— И я, — согласилась та.
— Да, но… — Мне хотелось добавить что-нибудь еще, но я не знала что.
Макей в кровати повернулась, но глаза не открыла. Я глянула на часы: уже далеко за полночь.
— Смит очень бушевал? — спросила я после долгого молчания.
Лиза уже ушла в ванную умываться, поэтому ответил Бекс:
— Да нет, не очень. Наверное, сейчас ему очень весело, как думаешь?
— Может быть, — отозвалась я.
— Кстати, он сказал, что тебя даже не видел, — добавила Бекс, словно только что вспомнила об этой незначительной детали.
Из ванны вышла Лиза и добавила:
— Да, Ками, он удивился, узнав, что ты тоже была там.
Тут я почувствовала холодное прикосновение к груди — крохотный серебряный крестик все еще висел на шее, и я вспомнила, что кое-кто меня все же увидел. До того момента я и не вспоминала об эпизоде с мальчишкой.
— Так что было, когда мы ушли? — поинтересовалась Лиза.