Ну, конечно, должна, думала я, сжимая бутылку. Естественно, еще не все закончилось.
Пока оптический сканер шарил по моему лицу, мистер Московиц спросил:
— Правда же, мы неплохо повеселились сегодня, а, Ками? — Одному из умнейших людей в мире требовалось мое подтверждение, что он славно повеселился. М-да, это заведение никогда не перестанет меня поражать.
Глава 8
Я вышла из лифта. На первом подуровне было темно. По лабиринту из матового стекла я прошла, ориентируясь по лампочкам пожарных выходов и мерцающим экранам компьютеров. По пути миновала библиотеку, хранящую столь деликатные факты, что первогодкам о них лучше не знать, прошла по балкону над огромной трехэтажной комнатой, оборудованной раздвижными стенами и манекенами. Мы с Бекс называем ее кукольным домиком. Сюда приходят поиграть шпионы.
По мере приближения к классу в коридоре становилось светлее, и скоро я уже смотрела сквозь стекло на силуэты однокурсниц. Никто не разговаривал — ни мистер Соломон, ни девочки. Я тихонько подошла к открытой двери. Девочки сидели по своим местам, а мистер Соломон стоял в дальнем конце класса, подпирая спиной книжный шкаф.
Не зная, что делать дальше, я выдавила:
— Я достала бутылку.
Но Джо Соломон не улыбнулся. Не сказал: «Отличная работа». Даже не посмотрел в мою сторону — так и стоял, разглядывая белые плитки на полу.
— Входите, мисс Морган, — сказал он тихо. — Мы вас ждали.
Я направилась к своей парте и только тут заметила два пустых места. Я попыталась встретиться взглядом с однокурсницами, но ни одна не подняла глаз.
— Они должны были уже вернуться… — начала я. Мистер Соломон взял пульт и нажал кнопку. Свет погас, но темноту тут же прорезал серебристый луч проектора. Я стояла как раз на его пути, отбрасывая большую тень на экран.
На картинке появилась Бекс — они сидела на заборчике возле библиотеки. Щелчок, и картинка сменилась. Лиза выглядывала из-за дерева. Это, конечно, дурной тон, но мистер Соломон от комментариев воздержался. Его молчание было гораздо тяжелее. Еще щелчок — Бекс оглядывается через плечо, переходя улицу. Щелчок. Лиза стоит возле ларька с пончиками.
— Задавайте вопросы, мисс Морган, — нарушил тишину мистер Соломон, и в темноте его голос прозвучал зловеще. — Вам не хочется знать, где они?
Конечно же, мне хотелось это знать, но я боялась услышать ответ. На экране снова мелькали кадры — съемка наружного наблюдения, проведенная отлично тренированной командой. Бекс и Лиза не заметили их — да что там, я сама никого не заметила. И все же кто-то проследил за каждым нашим шагом. Я чувствовала себя загнанной дичью.
— Спросите меня, почему их нет здесь? — потребовал мистер Соломон. Я видела его смутный силуэт. Он стоял со скрещенными на груди руками. — Вы хотите стать агентом, не так ли, Хамелеон? — Мой псевдоним в его устах казался не более чем насмешкой. — Ну, так скажите мне, что случается со шпионами, которые попались.
Еще щелчок.
— Они начнут не с Бекс, — продолжил Соломон. — Они начнут с Лизы.