Книги

Вымирающие виды

22
18
20
22
24
26
28
30

На несколько секунд Фэйт застыла в неподвижности, не выпуская из рук ведёрка и пристально глядя на Оскара. Его грудь по-прежнему ходила туда-сюда. Значит, он был все ещё жив. Фэйт почти ожидала, что Оскар сейчас придёт в себя от удара, после чего вскочит и яростно на неё обрушится. Тогда все будет кончено…

Но Оскар лежал без движения. Ошарашенная своим поступком, Фэйт уронила ведёрко на кровать и обеими руками закрыла рот, веля себе преодолеть приступ тошноты и не падать в обморок. Затем, поняв, что время не ждёт, она переступила через неподвижное тело Оскара и сняла телефонную трубку. Дрожащими пальцами набрав номер, Фэйт всё-таки сумела позвонить в местное отделение полиции.

— Алло? — пропищала она, с трудом узнавая собственный голос. — Я должна сообщить о преступлении. Тот экологический съезд… в общем, немедленно проверьте состояние доктора Луиса Аррельо. И не позволяйте охранникам вас задержать. Пострадавшему очень важно как можно скорее оказать медицинскую помощь. Доктору Аррельо был введён змеиный яд, определённо от каких-то очень токсичных видов, но я не знаю, от каких именно. Поэтому вам понадобится набор для анализа или многофункциональное противоядие… — Фэйт даже не знала, поздно уже спасать доктора Аррельо или ещё нет. Но попытаться всё равно следовало.

— Понимаю, — в удивлённом голосе дежурного слышалось лёгкое подозрение. — Где находится пострадавший?

На какую-то секунду Фэйт поддалась панике и никак не могла вспомнить, как называется отель, где остановился доктор Аррельо. Затем название всё-таки выскочило у неё в голове, и она тут же его выпалила.

— Хорошо, — спокойно сказал дежурный. — А теперь, мисс, пожалуйста, назовите ваши имя и адрес.

Прежняя Фэйт, которая всегда была очень послушной девочкой, всегда убирала свою постель, выполняла домашние задания и уважала старших, послушно раскрыла рот для ответа. Но тут новая Фэйт, втянутая в странную игру, правил которой она не знала, но в которую тем не менее должна была играть, пришла в себя и вовремя одумалась.

— Я… э-э… в общем, это не важно, — с запинкой ответила она. — И вообще, мне пора идти. Всего хорошего. — И Фэйт повесила трубку, испытывая такой панический страх, как будто изо всех окон на неё смотрели подозрительные глаза. Резко развернувшись, девушка поняла, что на неё взирают лишь круглые чёрные глазки голубя. Птица в ту же секунду шумно взмахнула крыльями и улетела с подоконника прочь.

Фэйт тоже буквально запорхала по комнате. Выдернув ящики комода, она принялась как можно скорее запихивать свои вещи в чемодан. Теперь, сделав все, чтобы помочь Аррельо, Фэйт могла думать только об одном: надо оказаться как можно дальше отсюда. В глубине души она понимала, что на этом все, увы, не закончится, однако со всеми последствиями можно было разобраться потом.

Невесть как Фэйт сумела поймать такси, а затем добраться до аэропорта. Едва обращая внимание на толпу всевозможных путешественников, она пробралась к стойке «Океанских авиалиний».

— Мне нужно поменять билет, — сказала Фэйт служащей авиакомпании. — На более ранний рейс.

Женщина посмотрела на билет.

— Понимаю, — любезно отозвалась она. — Значит, вы хотите чуть раньше отправиться в Штаты?

— Да, пожалуйста, — с максимальным спокойствием подтвердила Фэйт. — Я должна как можно скорее вернуться домой. Сегодня. Это очень важно. Так могу я поменять билеты на другой рейс?

— Сейчас посмотрю, чем я смогу вам помочь.

Женщина склонила голову над компьютером, а её пальцы стремительно защёлкали по клавиатуре. Вскоре она с улыбкой подняла голову.

— Представьте, только что сдали билет на рейс номер восемьсот пятнадцать, посадка на который начинается через пятнадцать минут, — сказала женщина. — Похоже, у вас сегодня удачный день.

23

Фэйт перевела дух и во всю мощь своих лёгких заорала:

— ПРЫГАЙ, ИДИОТ!