Книги

Вымирающие виды

22
18
20
22
24
26
28
30

Наконец Джордж поднял руку, призывая всех к молчанию.

— Послушайте, я хочу кое-что сказать. — Он повернулся к Фэйт. — Я тут попал в скверную переделку. Даже не знаю, что могло бы случиться, не приди вы ко мне на помощь. А уж после некоторых моих слов и всякого такого… В общем, я просто скажу — если бы вы прошли мимо, я бы не стал вас винить.

Фэйт покраснела. Стоявшая у неё за спиной Клэр неловко переступила с ноги на ногу, а двое других членов спасательного отряда обменялись недоуменными взглядами.

Джордж развёл руками.

— Честно признаюсь, произносить цветистые речи я не мастак. Так что я просто скажу — спасибо вам, Фэйт. Вы честный и достойный человек. Вы славный друг. Я этого не забуду. — И с искренней благодарностью в глазах он протянул Фэйт руку.

— Я… гм… это самое… — Девушка была так удивлена и тронута, что даже не нашла слов для ответа. Тогда она просто пожала Джорджу руку.

Сразу же после этого дружеского рукопожатия Фэйт вдруг опять заприметила совсем неподалёку яркие перья. В первое мгновение ей показалось, что это тот крошечный попугайчик, который помог ей справиться со змеёй, но когда она повернула туда голову, то поняла, что за деревьями скрылась куда более крупная птица.

— Прошу прощения, — торопливо сказала Фэйт Джорджу и всем остальным. — Я скоро вернусь.

И она побежала следом за птицей, стараясь не отставать. Фэйт снова миновала несколько пятен света и тени, пару-другую участков обнажённой горной породы, пробежала вдоль узкого извилистого ручья. Какое-то время птица летела очень далеко впереди и Фэйт казалось, что она вот-вот поте ряет её из виду. Подобная мысль буквально разбивала ей сердце.

Но затем, совершенно неожиданно, Фэйт догнала птицу на небольшой мшистой полянке. Та сидела на камне, чистя свои разноцветные яркие пёрышки.

Задыхаясь, Фэйт остановилась и внимательно посмотрела вперёд. Солнечный свет падал на полянку, и ей наконец-то удалось как следует разглядеть птицу. Спрыгнув с камня, та проскакала пару метров по земле. Затем чирикнула, повернула обратно и опять устроилась на камне.

Фэйт какое-то время стояла на месте, просто наблюдая за птицей. Затем услышала над головой шелест крыльев и, подняв глаза, увидела, как добрая дюжина почти точно таких же птиц стремительно слетает на полянку с лесного полога. Фэйт изумлённо ахнула, когда попугаи рассыпались по земле, точно пригоршня красочных самоцветов. В ушах у неё зазвучали их мелодичные голоса.

Вскоре Фэйт уже не могла выделить из группы ту птицу, за которой она погналась. Попугаи вовсю прыгали по земле, постоянно перемешиваясь. Затем, словно бы по некоему неслышному сигналу, все они вдруг плавно и стремительно взлетели в небо. Воздух наполнился хлопаньем крыльев: прекрасные свободные птицы поднимались высоко над полянкой.

Улыбаясь, Фэйт подняла голову к небу, наблюдая за тем, как птицы дружно улетают прочь. До сих пор она почему-то рисовала себе одного-единственного попугая, одиноко живущего в этих джунглях. И была очень рада увидеть, что дело обстоит совсем не так. Хотя, с другой стороны, Фэйт следовало бы уже об этом догадаться. В конце концов, природа не так уж часто оставляет свои создания в одиночестве на произвол судьбы.

Когда самый хвост стайки исчез за верхушками деревьев, Фэйт вдруг услышала чьи-то шаги. Кто-то шёл по джунглям, явно направляясь в её сторону. Оглянувшись через плечо, девушка увидела, что к ней приближается Локе.

— А где все остальные? — спросила она.

Локе мотнул головой в направлении песчаного берега.

— Сопровождают Джорджа обратно в лагерь, — сказал он. — Они решили, что безопасности ради Джеку следует его осмотреть.

— А, понятно. — Фэйт опять обратила глаза к небу, высматривая в бесконечном голубом просторе разноцветных птиц. Однако они уже исчезли. Несмотря на всё своё разочарование, Фэйт никак не могла перестать улыбаться.

Локе проследил за её взглядом.