Книги

Вы еще живы, Такаяма-сан?!

22
18
20
22
24
26
28
30

— Нет, — покачал головой мой гость. — Вы заблуждаетесь.

После своих слов он огляделся по сторонам, словно проверяя, не подслушивает ли нас кто за окном. Убедившись, что никого нет, он приблизился ко мне и понизил голос.

— Хидео похитили для того, чтобы надавить на меня, — я буквально чувствовал его убеждённость в каждом слове. — Но теперь у них это не получится.

Признаюсь, на секунду я усомнился в психическом здоровье своего гостя. Впрочем, сумма, указанная в чеке, по большей части нивелировала данный аспект. С другой стороны, а почему и нет? Я же ничего не знаю об этом человеке, кроме того, что он — отец Хидео и зять Кэйташи.

— Будем надеяться, — аккуратно проговорил я, — что у них действительно ничего не получится. Может быть, имеет смысл спрятать его куда-нибудь, пока ситуация не нормализуется?

— Она никогда не нормализуется, — почему-то хохотнул мой посетитель, чем снова заставил задуматься о собственном психическом здоровье, но заметив выражение моего лица, он тут же стал серьёзным. — Скажите, — он положил руки на стол и откинулся на спинку стула, — вам говорит что-то слово Хицуи?

Я покопался в памяти. Что-то такое Даичи слышал, но никогда не придавал этому значения. Какая-то фирма или что-то подобное. Я озвучил свои соображения Нобу.

Тот снисходительно улыбнулся, встал, подошёл к окну, закрыл его и сел обратно. Как будто его действия могли уберечь нас от прослушивания.

— А между тем, — продолжил он так, словно ничего и не произошло. — Хицуи — одна из самых больших и влиятельных транснациональных корпораций Японии, — у меня внутри защемило. Кажется, я вышел на тот след, который мне был нужен. — Но как таковая эта корпорация упоминается редко, чаще всего вы слышите о компаниях, входящих в неё. Это Сони, Тошиба, Ямаха и ещё много-много очень известных брендов. Вы даже представить себе не можете, насколько эта корпорация могущественна.

— Сложно представлять, когда ты — простой полицейский, — согласился я, потому что действительно плохо осознавал размеры подобной махины. — Но полагаю, что власть у неё просто невообразимая.

— Вот именно, — согласился со мной гость. — И дело всё в том, что один-единственный человек никогда не сможет её побороть.

— Тогда какой выход? — я смотрел на отца Хидео, постепенно понимая, к чему тот клонит.

— У простого человека, вроде нас с вами, — ответил он, сложив руки на груди в замок, — есть, по сути, лишь один вариант: подчиниться. Ну, или сделать вид, что мы подчинились.

Теперь я встал из-за стола. То, что говорил Нобу не было лишено смысла. Но только в том случае, если бы я действительно был обычным полицейским. Перед моим внутренним взором снова разверзлась горящая бездна, в которую я делал роковой шаг.

— Но ведь кто-то возглавляет эту махину, — сказал я медленно и отчётливо, словно сам осмысливал каждое слово по мере того, как проговаривал его. — Кто-то стоит на самом верху.

— О-о, — мой гость покачал головой. — Это не простые люди. Они — наследники семей, создававших корпорации ещё до второй мировой войны. После неё американцы пытались разрушить их и кое-где они даже преуспели, но затем главные японские семьи вновь взяли власть в свои руки и возродили эти самые корпорации. Негласно, не особо выставляя это напоказ, но всё-таки.

— Японцы ли? — задал я риторический вопрос, который между тем задел Нобу.

— А кто же⁈ — возразил он. — Уж не думаете ли вы, что…

И тут он затих, видимо, что-то вспомнив.

— А что хотели от вас? — спросил я. — Зачем похитили Хидео?