Глава 77. Алекса Ву
— Алекса, — шепчет он.
Я пытаюсь сфокусировать взгляд.
Очертания Дэниела размыты, рядом со мной стоят две смутно знакомые медсестры в белых халатах. Одна держит огромную иглу, которая всего несколько мгновений назад вонзалась в мою левую руку.
Взгляд моих бесполезных глаз скользит по алебастрово-белым стенам. У окна в бирюзовой вазе фиолетовые лютики, их запах напоминает сладковатые духи. Снаружи по лужайке бродят обитатели «Глендауна». Их головы и шеи прикрывают шапки и шарфы. Какая-то женщина сидит на скамейке и таращится в небо, ожидая то ли признаков непогоды, то ли появления представителей дикой фауны. Все эти нечеткие картины напоминают творения импрессионистов. Мазки тонкой и видимой кисти подчеркивают ход времени.
Дэниел наклоняется ниже и кладет руку на мое плечо, поправляет колючую сорочку, прикрывающую Тело.
Я чувствую усталость. Боевую усталость. Я слышу, как он приказывает одной из медсестер принести еще одно одеяло, и мой мозг очень медленно осознает, что это Сестра Вил. Та самая суровая медсестра, которая пичкала меня лекарствами после того, как я разбила стакан в кабинете Дэниела.
Она возвращается с белым одеялом, чья фактура похожа на ячейки. Она накрывает меня до груди и подтыкает одеяло со всех сторон. Я слышу, как в отдалении стихает плач Долли — лекарство начинает действовать, растекаясь по моим тонким венам. Одно достигает мозга и, как пугало, отгоняет Стаю.
«Пожалуйста, позвольте им остаться. Я нужна им».
Пинать Тело смысла нет. Скоро я вообще потеряю контроль над Телом, над Стаей. Хотя мне и хочется думать, что я борюсь с обезболивающим препаратом, противостою его подчиняющей силе, я знаю, что в конце концов победит он.
Я отпускаю Тело. Оно сворачивается, как креветка.
Дэниел улыбается, от его безупречного подбородка веет дорогим запахом, свежим и древесным. Он гладит меня по щеке, и мои веки опускаются, как гаражные двери. Изо рта вытекает теплая влага. Приоткрыв глаза, я вижу, что у двери стоит Шарлотта и потрясенно прикрывает рот пухлой рукой.
— Приведите ее в мой кабинет, когда она проснется, — говорит Дэниел, и его слова тают, как забытый снег. — А сейчас я должен побеседовать с полицией.
Глава 78. Дэниел Розенштайн
Я падаю в свое кресло. Моей уверенности как не бывало.
Всего этого можно было избежать, думаю я.
Я должен был посадить ее под замок и не дать себя уговорить. Нельзя было закрывать глаза на ее попытки изобличить Навида. Ей это было не по силам. Я должен был вмешаться.
Вот такая тирания всяких «должен».
Я смотрю на часы, ожидая приезда полиции. Констебль Кит Чандлер пожелал вернуться, чтобы задать новые вопросы о моей работе с Алексой Ву. Мне, естественно, доверяют. Раскрытие информации о пациенте считается неэтичным с точки зрения законодательства о психическом здоровье, но только не в тех случаях, когда пациенты обнаружили намерения к акту терроризма или убийства. Я уже принял решение не сообщать констеблю Чандлеру о своем посещении Дрессировочного дома. Я ко всему этому не имею никакого отношения. Однако ничего не мешает мне сказать, что Стая собрала достаточно улик, чтобы изобличить Навида Махала.
Констебль Чандлер был только рад сопроводить Алексу сюда после того, как он со всей возможной мягкостью уговорил ее перелезть обратно на мост и задал ряд вопросов. А какой еще адрес она могла назвать? Здесь она в безопасности. Лекарство отправило ее по легкому пути в бессознательное, где разрешается видеть сны. Где господствует внутренний ребенок.