— Ах, душенька, эта женщина — ведьма! И как только Кардинал не вышвырнул ее из костела…
Но разговор двух дам вдруг оборвал громко заигравший орган.
Дверь зала широко, словно сама по себе, распахнулась, и в проходе появилась Сильвия Росси.
Зал громко ахнул: вы только гляньте на эту распутницу! Что это за платье?
— Папа, папа! Это Сильвия! — с восторгом крикнула Вилья, оглянувшись на дверь.
Уже успевший вернуться в зал Дерек недоверчиво последовал примеру дочери, и, убедившись в том, что она не ошиблась, невольно поднялся со своего места.
Дерек не верил своим глазам: его невеста все же смогла открыть эти тяжелые двери! Но сможет ли она пройти к алтарю? На всякий случай он занял свое место у распятия и застыл, пристально наблюдая за действиями Сильвии.
Легко преодолев длинный зал, демонесса, блистая своим алым платьем, подошла к своему будущему супругу, и на ее губах заиграла спокойная улыбка
— Я готова, святой отец. Можете начинать, — властно сказала она Кардиналу.
Тот окинул невесту осуждающим взглядом, но послушно кашлянул и раскрыл свою огромную позолоченную Библию, покоящуюся на резной деревянной подставке прямо перед его длинным горбатым носом.
Глава 19
POV Сильвия
Пока Кардинал читал молебен, было тихо, но стоило ему закончить, как из разных уголков зала послышались тихие насмешки, упреки, и, кажется, многие ждали, что их король передумает брать в жены развратную демонессу. Смешно, ведь именно он и привез меня сюда, несмотря на недовольство своего народа. И что только творится в голове у этого грубияна?
Конечно, я старалась держаться, как настоящая королева, хотя, в нынешней ситуации, это было сложно, но чувствовала я себя совсем иначе. Радовало лишь то, что сейчас на мое лицо был опущен алый, шелковый платок, и все видели лишь невесту с гордо поднятой головой, а не несчастную девушку, душа которой в этот самый момент рвется на части, словно кто-то рвет ее, как пергамент.
Стоило мне вспомнить леди Сульвай, быстро объясняющую, для чего нужно закрывать лицо во время брачной церемонии, и прячущую меня от лишних глаз, как на моем лице возникла грустная улыбка. По обычаям людей, во время бракосочетания невеста считалась «мертвой», и никто не должен был видеть ее. Все думали, что, если нарушить обряд, то семью ждет несчастье. Весьма забавно, ведь в этот самый миг, вступая в брак с ненавистным мне мужчиной, я действительно ощущаю себя умирающей, будто что-то очень важное покидает меня, словно все хорошее ускользает сквозь пальцы, а я отчаянно пытаюсь поймать это. Счастье тоже не появится лишь потому, что я нацепила на себя кусок ткани. Наша пара уже была обречена на горечь и несчастье. Глупо было бы надеяться на то, что все изменится после свадьбы и появится свет надежды.
Дерек был красив и невозмутим, его новый образ был ему к лицу, и мне было крайне непривычно видеть его без меча. В спешке я не успела сменить наряд, как того хотел мой, уже почти что, супруг, но он, кажется, и не надеялся, что я его послушаю. По моим щекам ручьями стекали соленые слезы, и только я знала об этом, возможно, так даже лучше, ведь тогда обо мне будет меньше разговоров.
Что могут сказать эти люди? Что я притворяюсь? Что я не могу чувствовать, и это все для того, чтобы меня пожалели? Или они просто порадуются, видя мое состояние? Скорее всего, все и сразу…
Церемония продолжалась. Кардинал перешел к заключительной части, и вскоре Дерек снимет с моего лица платок, а я по-прежнему не могу успокоиться и перестать плакать. Не хочу показывать ему свою слабость. Хотя, пусть смотрит, может, хоть кто-то из нас порадуется чему-то на нашей свадьбе.
Жених обернулся и окинул присутствующих тяжелым серьезным взглядом. Вокруг воцарилась мертвая тишина. Никто не хотел злить своего короля. Когда он вновь повернулся лицом к Кардиналу и кивком дал ему понять, что можно продолжить, тот поспешил выполнить указание. Кардинал осенил нас большим золотым крестом, украшающим его и без того роскошные одеяния, и велел нам обменяться клятвами.
— Я Дерек Мёрксверд, основатель династии Мёрксверд, король людей.