— Спасибо.
— Итак, начнем с самого простого. Я не знаю и не хочу знать обо всех ваших заговорах, замыслах, планах и сборищах, и вы здесь оказались вовсе не потому. Все вы пленники — я говорю об этом напрямик, хотя мои слова противоречат принятой политике, — и шансов на побег у вас нет. Вы находитесь слишком далеко от дома, ваши возможности чересчур ограничены. Мне нет дела до ваших планов потому, что они не принесут пользы вам и вреда — мне. Вам придется провести здесь остаток жизни. Пока вы справляетесь со своей работой, у гардианов к вам нет претензий — по крайней мере, у меня, а это, если вы понимаете, одно и то же.
— Понимаю, — ответила Люсиль.
— Но сейчас все это не имеет значения. Произошло нечто важное, и это событие касается вас.
— Меня?
— Да, — подтвердил Густав, — вас, вынужден признаться — вопреки моему желанию. Вы получили новое назначение. На Заставе создана… скажем, некая группа, которой требуется лингвист. Досье с «Венеры» свидетельствует, что вы пригодны для такой работы. Я не ошибся?
— Я знаю несколько языков: французский, русский, несколько диалектов аборигенов Австралии, китайский, но я…
— Значит, на расстоянии ближайших пятидесяти световых лет в округе нам не найти человека, подготовленного к этой работе лучше вас. Здесь говорят только по-английски уже вторую сотню лет. Один-два разведчика изучали западные языки, но этого мало. Нам необходим человек, способный изучить совершенно новый язык, и вы не лишены такой способности.
— Но какой это…
— Не знаю. Никто этого не знает. Мы обнаружили их четыре недели назад, и до сих пор никто и ничего о них не знает.
— Но с кем мне придется говорить? — удивленно спросила Люсиль. — Откуда эти люди? Как могло случиться, что их язык никто не знает?
— Они отсюда, — отозвался Густав. — С Заставы. И учить вам придется отнюдь не человеческий язык. У ваших будущих учителей шесть ног.
Люсиль ошеломленно воззрилась на него.
По пути к поверхности Заставы
Шлюпка постепенно снижалась — это был обычный полет ничем не примечательного судна. Шлюпка имела форму бокастого конуса и дизайн, стандартный для баллистических судов. Она могла сойти с конвейера на одной из планет Лиги — скорее всего, так оно и было. Люсиль не знала даже названия шлюпки. Служащие космофлота Австралии всегда были суеверными в таких вопросах, считая, что полет в корабле, имени которого не знаешь, может плохо кончиться. Люсиль не отличалась предрассудками, но все же ей было не по себе.
Густав возглавлял миссию. Сержант по имени Маккенна вел шлюпку; кроме Люсиль и Густава в ней помещались еще двое солдат — Карлтон и Мансфилд. Маккенна осторожно снизился и посадил шлюпку точно в центре большой лесной поляны. Как только двигатели шлюпки заглохли, Люсиль услышала до странности знакомый стук по обшивке судна. Капли здешнего дождя стучали по ней точно так же, как по крыше дома на Земле, в Австралии, во время чрезвычайно редких в засушливой зоне, но яростных гроз.
В шлюпке имелось четыре иллюминатора. Люсиль осторожно расстегнула ремни, удерживавшие ее на противоперегрузочном ложе, и шагнула к ближайшему из иллюминаторов. Вокруг оказалась не пустыня, а темный, насквозь промокший лес. Неподалеку на земле виднелось два круглых выжженных пятна — следы приземления других шлюпок. Люсиль осторожно перекатилась с носков на пятки и обратно. Притяжение здесь составляло не более восьми десятых долей притяжения Земли.
Не оглядываясь, Густав скороговоркой произнес:
— Домашнюю работу я выполнил заранее и теперь могу сообщить несколько цифр, не дожидаясь вопросов. Притяжение на поверхности составляет 0,83 «g». Атмосферное давление — сто десять процентов земного на уровне моря. В процентном соотношении в воздухе здесь немного больше углекислоты и водяного пара, немного меньше азота и еще меньше кислорода, чем на Земле. Избыток углекислоты делает воздух непригодным для дыхания. Возможно, нам все-таки удастся обойтись без полных скафандров, но сейчас я бы не стал рисковать. Окружающая среда в посадочной зоне: сырая, грязная, холодная, но для кого-то это родной дом.
— Благодарю за лекцию. Что же дальше? — поинтересовалась Люсиль.