Четыре жреца и двое мирских советников стояли, склонившись до земли, и ждали Трех Утренних Государевых Приказов. Анна-ару чуть улыбнулся в длинные седые усы и негромко проговорил:
— Призовите моего старшего сына в зал малых приемов. Призовите отца Маарана и служителей его храма. Пусть ждет окончания нашей беседы с сыном. И третий мой приказ — да не осмелится никто подслушивать.
Шестеро переглянулись. Они явно ждали иных повелений. Один почтительно кашлянул.
— Не желает ли государь, чтобы мы усилили стражу у Золотых Врат Солнечной Обители?
— Зачем? Разве кто-то осмелится покуситься на мою священную особу?
Говоривший снова поклонился.
— Ходят слухи, что хэтан-ару…
— Довольно! — с непритворным гневом ответил анна-ару. — Это мой сын. А Солнце покарает любого, кто посмеет умышлять против меня!
Шестеро подождали еще немного, но государь уже пустился в обратный путь длиной ровно в тридцать три шага, и никто более не посмел его тревожить.
«А стражу они все равно призовут. Так что монахи отца Маарана будут весьма кстати».
В зале малых приемов все было куда как спокойнее, чем в Тронном — Солнечном — зале. Стены были обшиты темным резным деревом, на полу раскинулся изумрудно-зеленый ковер, а вдоль стен стояли бронзовые курильницы и светильники. Анна-ару встретил сына стоя. Керниен упал было ниц, как в таком случае следовало поступить согласно этикету, но владыка быстро шагнул к нему и обнял.
— Сядь, сын.
Керниен хотел опуститься на пол, на зеленый ковер.
— Нет. Сюда.
Керниен отшатнулся. Вот оно. Донесли. Он помотал головой.
— Государь, я не…
— Я знаю. Твой отец не слеп. К тому же мне постарались рассказать все.
Керниен опустил голову.
— Я хочу поговорить с тобой. Они ждут, что я прикажу схватить тебя или что ты попытаешься на меня напасть. Тебе не намекали, что мне уже пора оставить Солнечный Престол?
— Да, отец…