— Ни разу, — покачала я головой.
— Тогда тем более! Непременно съездим к морю. Там такие закаты… Будешь сидеть на берегу и любоваться видами, — он настолько выразительно изобразил мечтательный и томный вид, как бы показывая, насколько хорошо мне будет у моря, что я не выдержала и прыснула.
Глупости это всё! Напрасно я нагнетаю. Всё будет хорошо.
— Мы должны непременно съездить к морю, — мягко сказал Питер. — А сейчас мне пора идти. Время поджимает. Вы с Хэрриджем, пожалуйста, не высовывайтесь. Думаю, к исходу дня все разрешится, а до тех пор сидите тихо. Альм знает тебя в лицо?
— Думаю, что да. Жених получает портрет будущей супруги в день ее совершеннолетия. Старая семейная традиция.
— Тогда тем более ко дворцу даже приближаться не смей. Ладно?
— Хорошо. Будем тихо ждать вестей.
Когда Фогг ушёл, я ещё немного посидела в кабинете, пытаясь сосредоточиться то на одном, то на другом занятии. Время тянулось невыносимо медленно. Всё-таки ожидание это отвратительно! Я бы предпочла быть там, в гуще событий, чем сидеть дома в неведении, ожидая развязки.
Спустя несколько часов, когда я уже почти задремала от безделья и невозможности себя хоть чем-нибудь занять, послышался стук в дверь. Неужели Питер?
Я сбежала по лестнице, не чуя под собой ступенек. Странно, что ничего себе не вывихнула… Открыла дверь, а там…
— Леди Бербидж? — я никак не ожидала ее визита. — Добрый вечер! Боюсь, что у меня сегодня неприемный день. Я с радостью обсужу с вами любые вопросы завтра, — я бы с удовольствием сию же минуту вручила ей Хэрриджа, но понимала, что это невозможно. Если до Альма дойдет информация о том, что лорда Хэрриджа видели в городе, он может перекрыть все подступы к королю и жениться на принцессе немедленно, опасаясь, как бы что-то не нарушило его планы. Нет, нельзя позволить леди Бербидж сейчас узнать, что ее любовник у меня в доме. Вот послезавтра — милости просим.
— Добрый вечер, мисс Аспера! — робко улыбающаяся посетительница довольно ловко протиснулась в дверь мимо меня и стояла теперь в холле. — Я получила вашу записку. Скажите, пожалуйста, где он? Он в порядке? — на лице ее читалась тревога и страдание.
Я не могла рассказать ей всю правду, но и лгать мне не хотелось.
— Ваш Зорро жив и здоров. Я не могу вам сказать, где он сейчас, но даю вам слово: очень скоро вы встретитесь с ним.
— Раньше, чем ты думаешь! — зло сказала она и вытащила откуда-то из складок своих многочисленных юбок изящный маленький, но от этого не менее смертоносный пистолет. — А теперь веди меня к нему! Быстро!
— Леди Бербидж, я понимаю, что вы расстроены, но давайте всё обсудим и решим этот вопрос мирно, — я решительно не понимала, что случилось с моей милой клиенткой, но происходящее мне совсем не нравилось.
— Дорогуша, ты даже не представляешь, насколько я расстроена! Знаешь, сколько усилий мне пришлось приложить, чтобы этот идиот Хэрридж меня заметил? Я появилась на балу, вся такая загадочная и раскрепощенная. У него не было ни единого шанса устоять! А ты всё испортила!
— Вы знали, как зовут вашего Зорро! Вы знали, кто он! — вот это я вляпалась!
- Конечно, знала, — презрительно фыркнула моя собеседница. — Он наверху, да? Пойдём поищем его. — Она выразительно ткнула меня пистолетом в поясницу и мы направились к лестнице.
— Но если вы знали, кто он, зачем пришли ко мне? — я старательно тянула время.