Книги

В плену страсти

22
18
20
22
24
26
28
30

– Твоему портрету не повезло, – добавил он разбитыми губами. – Сходство было поразительным. Думаю, крабам он нравится.

Хорошо, что ему хотя бы удалось помешать ее планам. Но этого недостаточно. Он должен выбраться отсюда. Должен выяснить, кто его выдал. Йен хотел узнать, почему в библиотеке его поджидали эти двое, а не один из Рейксов.

А еще он должен узнать, добралась ли Сара до безопасного места.

– Так вы твердите, что потеряли мою прекрасную миниатюру в Английском канале? – Говорила француженка не очень убежденно.

Йен пожал плечами, и его ребра заныли.

– Именно это я и делал те последние двадцать раз, что ты задавала мне этот вопрос, – сказал он.

– Я вам не верю.

На этот раз Йен усмехнулся. По крайней мере он выигрывает мелкие битвы.

– Напиши другой портрет, детка, – посоветовал он. – Этот утерян.

Она слегка кивнула, и Йен приготовился к очередному удару. Опять по ребрам, и опять у него перехватило дыхание, а окружающий мир потерял четкость. Черт, он уже начинает от этого уставать. Если бы только он мог хоть немного ослабить веревки.

– Один из ваших людей предал вас, полковник, – промурлыкала Мина и, извиваясь, приподнялась с места с бокалом в руке.

Она облизнулась, словно хотела испробовать его боль на вкус.

Йену подумалось, что ему следует испытывать отвращение. Но этого не было. Он не чувствовал ничего, кроме нетерпения. Ему было еще хуже в Саламанке, когда на него упала лошадь. Зато сейчас у него в плече нет мушкетной пули.

В этой помойной яме находились несколько человек. Мина, облаченная в красное бархатное платье с низким вырезом и бриллиантами, четыре молодых громилы – неповоротливые бывшие боксеры с маленькими глазками и большими руками. Но больше всего Йена интересовал пожилой мужчина, державшийся в тени, где было невозможно рассмотреть его лицо. Йен понял, что тот человек старше остальных, потому что его волосы серебристым нимбом светились в свете фонаря. Худощавый, аристократичный, удивительно спокойный. Йен отдал бы свой шотландский клеймор, чтобы узнать, кто это такой.

– Я понимаю, что в твоей работе есть определенный… ритм, Мими, – проговорил мужчина тихим, удивительно свистящим голосом. – Но я действительно настаиваю на том, чтобы все шло своим чередом. Мне надо идти.

– Мими? – Йен покачал головой. – Вы ошибаетесь. Ее зовут Мина.

«Выйди на свет, – подумал он, глядя на пожилого мужчину. – Дай мне узнать, кто нанял это чудовище».

На его вопрос ответила сама Мина:

– Я и Мими, и Мина, полковник. Я… представляю собой многое для многих мужчин. – Пригубив вина, она вздохнула. – И да, дорогуша, Мина знает, что ей надо спешить. Она поторопится. Но сначала полковнику надо узнать, что хорошие друзья от него отвернулись. И что он никогда не вернет себе доброе имя. Его всегда будут называть предателем.

Наклонившись к Йену так близко, что он почувствовал исходящий от нее запах пачулей, Мина протянула к нему изящный наманикюренный пальчик и стерла капельку крови с его нижней губы.