Что до меня, то я попыталась честно отразить все эпизоды этих прожитых до конца жизней, включая самые темные и спорные моменты, связанные, например, со знаменитым снимком «Смерть солдата-республиканца». Все эпизоды, связанные с гражданской войной, реальны и подтверждаются документами, как и имена писателей, фоторепортеров, бойцов интернациональных бригад и военных, которые упоминаются в книге. Остальное – адреса, семейные воспоминания, книги, которые читали герои, – воссоздано с той свободой, на которую имеет право романист.
Мне хотелось отразить напряженный ритм и сложность тех лихорадочных лет с тем же мастерством и с той же страстью, с какой они отражены в фотографиях Роберта Капы, Герды Таро и Давида Сеймура. Но я не умею настолько талантливо управляться с камерой, так что мне ничего не остается, как преодолеть расстояние между изображением и словом своими средствами и в своей манере. Каждый делает, что может.
И в заключение хочу сказать, что никто не способен, заканчивая роман, остаться таким же, каким его начал. В каком-то смысле эта книга, как и опыт любой войны, представляет для меня как романиста путешествие без обратного билета. Часть меня навсегда останется в том жестоком времени, в тех расстрелянных снах, где рассвет застал Герду Тару такой нежной, в пижаме.
Примечания
1
Перевод Е. М. Голышевой.
2
В русском издании романа этот фрагмент из первой главы с описанием Москвы опущен.
3
«Огненные кресты» (Les Croix de Feu), «Боевые кресты» – военизированная фашистская организация во Франции в период между двумя мировыми войнами.
4
Фашисты! Сволочи! (
5
Я тебя узнал, я знаю, кто ты (
6
У меня две любви (
7
Джекобе Джо – американский импресарио немецкого боксера Макса Шмелинга, чемпиона мира в тяжелом весе 1930 года.
8
Пер. В. Шраги.