— Да, конечно, может выйти неплохая книга. — Но в голосе его не было никакого воодушевления.
— Я бы сейчас как следует выпил, — сказал Костон. Он повернулся к Уайетту.
— Это ваша машина там, на улице? Полицейский разглядывал ее, когда я входил.
— Ничего с ней не сделается. А чем вы занимались?
— Работал, — ответил Костон небрежно. — Тут, по-моему, ад разверзся. Ага, спасибо, — он принял от Папегайкоса стакан виски. Опустошив его наполовину в один присест, он продолжал, обращаясь к Уайетту: — Вы хорошо знаете этот остров? Предположим, вы были бы мятежником в горах и ожидали бы большую партию оружия на корабле — на большом корабле. Какое бы вы выбрали место, чтобы легко и незаметно разгрузить его и затем без проблем отправить в горы?
Уайетт задумался.
— Где-нибудь на северном побережье, это несомненно. Там местность довольно дикая.
— Дайте этому человеку в награду кокос, — сказал Костон. — Именно там в прошлом месяце был разгружен по крайней мере один корабль. Разведка Серрюрье проворонила его. И знаете что? Фавель-то жив. — Он похлопал себя по карманам. — Есть у кого-нибудь сигареты?
Джули протянула ему пачку.
— Откуда у вас кровь на лице?
Костон приложил ладонь к щеке, затем с удивлением посмотрел на кончики пальцев.
— Я пытался проникнуть к Серрюрье. Охрана обошлась со мной довольно сурово, один из них не снял с пальца кольцо. А может, это был кастет.
— Я видел Серрюрье, — сказал Уайетт невозмутимо.
— Ну! Правда? — воскликнул Костон. — Жаль, что я не знал. Я бы прошел с вами. Я хочу задать ему пару вопросов.
Уайетт принужденно засмеялся.
— Серрюрье — это не тот человек, которого можно о чем-то спрашивать. Он же типичный маньяк. Я думаю, от всего того, что происходит, он вообще сбрендил.
— А что вам было нужно от него?
— Я хотел довести до его сведения, что через два дня на этот остров обрушится ураган. Он вышвырнул нас вон и отменил ураган своим декретом.
— Господи, — сказал Костон. — Этого еще нам не хватало. Вы что, серьезно?
— Абсолютно.