Книги

Учитель музыки

22
18
20
22
24
26
28
30

    - Господин Скуле, откройте, это полиция. Мы знаем, что вы дома.

    «Чёрта с два! - подумал Эриксон. - Нет меня. Лишь бы Йохан не выдал. А интересно, откуда эта бегемотиха консьержка знает, что я собирался на урок? Ведь я сказал это проклятой Бернике, так что слышать могла только она да Йохан. Кто-то из них передал ей мои слова. Впрочем, не исключено, что Винардсон тоже сидела в комнате Пратке вместе с остальными заговорщиками».

    - Господин Скуле! - снова воззвал инспектор, обрушивая на дверь удары кулака. - Откройте немедленно, мы знаем, что вы дома.

    - Да может, его и точно нет, - вмешалась консьержка. - Правда, я не видела, чтобы он уходил, ну так ведь он мог проскользнуть, когда я вышла в туалет или отвлеклась на попить чайку. Эй, Йохан, - снова обратилась она к мальчишке, - а ты не видел, уходил Якоб или нет?

    Ответа Эриксон снова не услышал, но кажется, мальчишка отвечал правильно, потому что инспектор разочарованно произнёс:

    - Проклятье, зря потратили время. Послушайте-ка, мадам, а вы не могли бы позвонить нам, как только он вернётся?

    - Хм... - консьержка, кажется, была не очень довольна идеей инспектора. - Я, вроде, не служу в полиции, не сержант я и не осведомитель ваш, с чего бы это мне суетиться-то.

    - Но вы не забыли, что у вас есть ваш гражданский долг? - напомнил инспектор. - Всякий законопослушный гражданин должен оказывать посильное содействие полиции.

    - Посильное, - с нажимом повторила консьержка. - А с чего вы взяли, что для меня это посильно?

    - Хорошо, - смирился инспектор. - В таком случае, вас не затруднит передать ему повестку, которую я сейчас выпишу?

    - Ха, так чего проще будет вам бросить её в почтовый ящик. Он вернётся, увидит повестку в ящике, прочитает и сразу прибежит к вам.

    - Так-так, - произнёс инспектор, явно недовольный нежеланием консьержки сотрудничать с полицией. - Хорошо, хорошо... Спасибо за помощь, мадам не-знаю-как-вас-там.

    - Винардсон моя фамилия, - отозвалась консьержка, словно не замечая сердитой инспекторской грубости. - Магда Винардсон.

    Но инспектор, похоже, не слушал её, потому что шаги полицейских (всё-таки их было двое, точно) звучали уже на лестнице.

    Только теперь Эриксон перевёл дух.

    Не зажигая света, он проследовал к окну, выглянул на улицу, на которой уже смеркалось и горели фонари. Через пару минут на тротуар вышли полицейские и остановились под фонарём, чтобы прикурить. Один из них задрал голову и смотрел на окно, за которым притих Эриксон. Он знал, что полицейский не может его видеть, и тем не менее по спине его пробежал зябкий холодок. Несколько минут служители закона дымили сигаретами и разговаривали - видимо, совещались о чём-то. Потом один из них, тот что был старше и выглядел лет на пятьдесят, бросил в урну окурок и пошёл к машине, стоящей у обочины. Наверное, это был инспектор и он направлялся в участок, оставив своего напарника под фонарём дожидаться прихода Скуле. Хитрецы! Но долго же придётся этому полицейскому ждать!

    А что, если они выставят тут круглосуточную засаду? Как тогда Эриксону покинуть дом? Он уже смирился с тем, что сегодня ему придётся ночевать здесь, в квартире Скуле, в то время как Хельга будет сходить с ума оттого, что её муж пропал и даже не звонит. Конечно, Эриксон позвонил бы, но вместе с бумажником пропал и его сотовый, и сигареты, и фотография жены и вообще всё. Каким-то чудом уцелели только часы на руке. «Кстати, - подумал Эриксон, - я их так и не завёл».

    Машина между тем загудела мотором и рванула с места в сторону площади Густава Стрее. Второй полицейский остался одиноко торчать под фонарём и принялся неторопливо прогуливаться у входа, туда-сюда, спокойный и уверенный в себе.

    «Ну что ж, - сказал Эриксон, обращаясь к спальне, - значит, я рано попрощался. Пожалуй, тебе придётся приютить меня до утра, спальня».

    Он вошёл в комнату, положил на стул чехол с флейтой, потом, поразмыслив, достал из кармана трусики Линды и положил рядом.