Книги

Терновая ведьма. Изольда

22
18
20
22
24
26
28
30

— Уверяю тебя, она позаботится о принцессе.

— Видел я последствия ее стараний, — возразил хозяин дома, шагая по коридору.

— Хватит обвинять Ливу почем зря, — протянул с укоризной Зефир. — Причиной разрушений явно стало терновое волшебство.

Северный ветер раздраженно сдул с плеча непослушную белую прядь.

— Ох, и опостылела мне эта ерунда с проклятиями! Забыть бы о ней хоть на мгновение. Жили ведь как-то без древних легенд, а теперь Янтарный зал украшает дыра с меня размером!

— К чему ты клонишь? — Западный владыка нырнул за угол. — Только не вздумай злиться на принцессу — бедняжка ни в чем не виновата.

— Еще бы! — всплеснул руками Хёльмвинд. — Виной всему лишь моя глупость.

Он резко обернулся, загородив проход в свою комнату.

— Куда собрался?

— Я… думал, мы поговорим, — смутился ветер.

— Уже, — глядя на него сверху вниз, бросил Хёльм.

— Надеялся, ты расскажешь, что тут у вас происходило целую неделю, пока Изольда гостила в Железном доме.

Северный владыка красноречиво вскинул темную бровь, и Зефир понял: семейной беседы не выйдет.

— Хоть объясни, отчего Фару взъелась на девушку?

— Спроси у нее сам, — предложил хозяин дома и захлопнул дверь перед носом у юноши.

— Не скучать же мне в одиночестве, пока все заняты делом? — принялся жалобно канючить Западный ветер.

— Можешь залатать пробоину в потолке, которую наколдовала наша невиновная гостья, — проворчал северный владыка, укладываясь в постель. — Только отвяжись.

Он накрылся одеялом с головой и устало смежил веки. С каждой минутой силы возвращались к верховному, но в голове царил жуткий беспорядок. Не хотелось ни размышлять, ни действовать — лишь забыться долгим глубоким сном.

Западный ветер потоптался еще немного у спальни брата, а затем обреченно поплелся в Янтарный зал — наводить порядок.

* * *

Изольда очнулась и обнаружила, что комната не трясется, а по стенам скачут только блики от пламени. У очага суетилась Лива, помешивая что-то в походном котелке. Больше в помещении никого не было.