— Храм напротив присутствия, сэр. Мы заехали к доктору Смиту – ему как раз посыльный мальчишка принес телеграмму…
— Телеграмму, — я задумался на миг, а затем отделил часть линии телеграфа и довел её до здания станции. — Телеграмму… Телеграфом владеет только Мармадьюк?
— Не думаю, сэр, — ответствовал Саймус. — Про господ не скажу, но и Мэлрауни по должности положено, и Тэлли на ключе тоже работает.
Раздался стук в дверь, и на пороге появился инспектор Вильк.
— Гляжу, вы времени даром не теряли, — произнес он. — Пришли к чему-то?
— Как сказать, — ответил я, демонстрируя рисунок.
— Поразительно, — сказал мистер Вильк, вглядываясь в бумагу. — Изобразить все в стиле валенсийских аллилуй[29]… Это может стать новым словом в расследованиях. Однако, выводы мы сделали одинаковые, мистер О"Хара. Надобно проверить что и куда было отправлено по телеграфу в день гибели мисс Дарлы.
Телеграфный аппарат в Каэр Нуаллан располагался на втором этаже, неподалеку от комнат дворецкого, что само по себе чем-то удивительным не являлось. Мармадьюк, кроме обязанностей по управлению хозяйством, исполнял и должность секретаря сэра Филтиарна. Трижды (как минимум) в день он проверял включенный на прием сообщений телеграф и, тщательно переписав послания аккуратным почерком, разносил их адресатам. Соответственно и ответные депеши гости и хозяева замка, насколько я знал, отдавали ему для передачи.
Мне, впрочем, за все время пребывания под кровом мистера О"Раа, воспользоваться телеграфом так и не довелось: те письма, что я, порой, отсылал своим знакомцам в Дубровлин, не имели какой-то особой срочности, зато были достаточно объемны – разумеется, что гораздо логичнее мне было воспользоваться почтой. В Комарин каждый день кто-то ездил, и я вручал послания конюху Баву, вместе с парой фартингов на чай.
Комната с аппаратом, само собой, запиралась. Не то, чтобы граф возражал против его личного использования кем-то из гостей, нет. Просто как и любое устройство на основе применения электрического тока, телеграф представляет собой опасность для жизни неаккуратного профана, решившего с ним позабавиться. А с учетом того обстоятельства, что некоторые джентльмены порой позволяют себе лишнюю рюмочку виски перед сном, предосторожность эта была вовсе не лишней.
Мармадьюк, разумеется, в это время был не у себя – забот и хлопот у дворецкого даже в напрочь отрезанном от окружающего мира замке хватает, – однако констебль О"Лонган знал где в этот момент стоит искать домоуправителя, так что буквально через четверть часа после того, как я закрыл дверь в свою комнату, мы уже находились перед аппаратом.
— Необычная конструкция, — моментально отметил инспектор. — Это ведь не аппарат Морзе?
— Нет, сэр, — ответил дворецкий. — Это прибор Уитсона. Гораздо более совершенная система. Вот на этом перфораторе подготавливается лента с сообщением, затем она заправляется в передаточный аппарат и сообщение уходит к адресату. Изрядно экономит время – скорость передачи до шестисот слов в минуту, мистер Вильк. Это уже не говоря о том, что телеграфист не допускает досадных ошибок при наборе текста… как правило.
— И кто же в замке, ну кроме вас, разумеется, умеет обращаться с этим… перфоратором? — спросил я.
— Мой племянник, старший лакей Мэлрауни, а также сэр Иган, мистер О"Хара. Больше, насколько мне известно, никто.
— Скажите, Мармадьюк, а никто из гостей сэра Филтиарна никогда не порывался отправить сообщение лично? — полюбопытствовал окружной околоточный.
Дворецкий задумался на мгновение.
— Всего один раз, насколько я помню, сэр, — ответил он.
— Вот как? А кто и когда?
— С полгода назад или чуть более того, — с апломбом произнес дворецкий. — Вы хотели отправить какую-то депешу в участок, мистер Вильк.