— Ну, полноте, никакое это не невежество, инспектор, — сэр Долий чуть улыбнулся. — Просто не так уж много людей разбирается в хитросплетениях межминистерской кухни, и то что вы не из их числа… Да нужно ли это вам? Разумеется, чертежи будут переданы в качестве взноса, но только тогда, когда придет время. Государь напишет рескрипт, направит его Фартингдейлу, тот, соответственно, отпишет мне его на исполнение и все. Я, как понимаете, дело затягивать не стану.
— Вот, кстати, про вас, сэр. Вы ведь относитесь к ведомству эрла Фартингдейла…
— Совершенно верно, мистер Вильк, — первый сюрвейвер благодушно кивнул. — И я догадываюсь, что вы желаете узнать. Нет, мою поездку в Комарин никто с мексиканским прожектом связать не может. Официально я тут изучаю блиндированные поезда береговой обороны, которые, как понимаете, тоже будут относиться к флоту Его Величества, и возможности их дальнейшего усовершенствования. Собственно, я скоро уже должен буду вернуться в Дубровлин – срок моего сюда командирования истекает на днях. Ну и если я из поездки привезу эскизы броненосца новой, более прогрессивной концепции, которую мне подсказал отец Игнаций, так ругать за это никто не станет.
— Хотя и похвалят навряд ли, — иронично добавил падре О"Йола.
Я бросил взгляд на чертежи, расстеленные на столе, и что-то показалось мне в них непривычным и неправильным. Я, конечно, разбираюсь в военных кораблях и их конструировании примерно настолько же, насколько свинья смыслит в апельсинах, но на чертеже определенно чего-то не хватало. Чего-то, что есть на каждом корабле, привычного, того, на что обычно не обращаешь внимания… Несколько долгих секунд, пока Айвен Вильк выражал благодарность за помощь, я вглядывался в рисунок, пока меня не осенило.
— Мистер Крагг, падре, а вы что же, собираетесь строить корабль без носовой фигуры, — спросил я.
На лице первого сюрвейвера появилась плохо скрытая досада от того, что кто-то увидал чертежи, и, вполне возможно, даже понял их с О"Йола замысел.
— Да, мистер О"Хара, — сухо ответил он. — Это совершенно бессмысленная и дорогостоящая безделушка, не несущая никаких функций, кроме праздного украшательства.
— Ну, вы, джентльмены, дело ваше, да только моряки – народ весьма консервативный, особенно в том, что касается флотских традиций, — пожал плечами я. — И таким их попранием могут оказаться весьма недовольны.
— Но что же делать, сын мой, — спросил священник. — Ведь эти фигуры денег стоят, и немалых, а почти после каждого сражения их приходится менять. Неужто традиции нельзя изменить, если они вредят государственной казне?
— Можно, но с большим трудом, — хмурясь произнес сэр Долий. — Как ни прискорбно, но юноша прав – отсутствие украшения на штевне станет не последней, но первой из трудностей при утверждении концепции такого корабля.
— Тогда, раз уж мистер О"Хара обратил на проблему внимание, за что мы должны быть искренне ему благодарны, — промолвил отец Игнаций, — быть может он сможет предложить ее разрешение?
Взгляды всех присутствующих устремились на меня.
— А что же, — в задумчивости ответил я. — Художник я или нет? Вот мистер Крагг сейчас как раз замечательную идею высказал.
— Когда же это я успел, — удивился он.
— Когда говорили о носовом украшении, мистер Крагг. Украшении, понимаете?
— Честно говоря – не совсем, — ответил первый сюрвейвер. — А если уж говорить полностью откровенно, то не понимаю совсем.
— Ну как же так, господа? Украшение – это ведь вовсе не обязательно фигура. Это может быть и что-то другое, не столь ценное, но красивое и заметное.
— Ну-ка, ну-ка, продолжайте, — неподдельно заинтересовался сэр Долий. — Например это может быть?..
— Барельеф, — выпалил я, но глядя на вытягивающиеся лица конструкторов-корабелов поспешил добавить: – Не в прямом смысле этого слова, разумеется. Форштевень броненосца можно украсить накладным рельефным изображением из полированного золотистого металла, бронзы например. Есть носовое украшение? Есть. Значит традиция соблюдена.