— Я, представьте себе, до сего дня тоже разделял это заблуждение, — Айвен Вильк остановился перед портретом сэра Ивара, который я позабыл завесить и всмотрелся в изображение. — А основной доход Круппу приносит все же не оружие, оказывается, а обычные железнодорожные колеса. А поскольку кумпанство будет заниматься и блиндированными поездами… Ну, вы же понимаете, что есть деловые партнеры, а есть
— А что же, наша промышленность должного числа этих колес не выпускает? — удивился я.
— Да их никто столько, сколько нужно не выпускает, — инспектор потряс головой, словно отгоняя некую мысль, и вновь повернулся ко мне. — Рост числа заводов не поспевает за ростом числа линий чугунки.
— Никогда не думал, что так уж сложно построить завод, — пробормотал я.
— Да построить-то не сложно – каменщиков хватает, — усмехнулся мистер Вильк. — Только его еще и станками надо оснастить, а чтобы быстро оснастить несколько заводов, надобно поставить завод производящий станки, и на каждом из тех новых заводов обучить рабочих этими станками пользоваться, а обученных рабочих постоянно на другие заводы сманить норовят… Да вы вспомните, тот же мистер Гринт об этом сегодня рассказывал.
Он усмехнулся.
— Я ведь помню ту стачку, что они с Фелтоном упоминали – аккурат за полгода до того, как меня сержант Сёкли в полицию сманил, она приключилась. По всему Дубровлину фабрики встали, а у Гринта и еще пары промышленников – нет. Его рабочие даже к нам, на завод мистера Парра, приходили драться, потому как из-за нашей стачки паровые машины для нового цеха были не готовы.
— Ну а им-то с того что? — удивился я.
— Без паровиков, ну или хотя бы водяного колеса, станки не запустить, — пояснил Айвен Вильк. — Нет работающих станков – нет работы, а нету работы, так нет и оплаты за нее. И тут всем ясно, что никак не хозяин фабрики виноват. До большого, скажу я вам, мистер О"Хара, столкновения дойти могло.
— Однако не дошло? Полиция пресекла?
— Да нет, — он пожал плечами. — Приехал мистер Гринт, выслушал, чего общество от Парра требует, а требовали мы тогда повысить оплату немного, ну и так, кой-чего еще по мелочам, да тем, кто над его заказом трудился, включая помощника кочегара и мальчишку-уборщика, посулил от себя за окончание работ двойной оклад и, после, места на своих факториях. Бастовавших разом вдвое меньше стало, так что дальше им в драку лезть было не резон. Н-да, помнится, я еще сожалел тогда очень, что в число счастливчиков не попал… Ладно, отвлекся я что-то. Итак, вы предполагаете, что кто-то из обитателей замка мог прокрасться в часовню, и ожидать там мисс Макмилан?
— Да, хотя и не знаю для чего, — признал я.
— Разные могли быть причины – от встречи с сообщницей, коли уж версия с мистико-луддизмом не опровергнута, до желания обесчестить.
— Инспектор, — воскликнул я, чувствуя, что краснею.
— Да что такого, — удивился он. — Вы знаете, сколько в Дубровлине за день изнасилований происходит? И далеко не все их совершают преступники, да пьяная матросня, озверевшая без женщин за время плавания.
— Да в конце концов, кто-то мог просто неудачно подшутить, прокрасться и напугать девицу в склепе, прикинувшись привидением, — возмутился я.
— После чего оная девица так испугалась, что взбежала на вершину донжона и бросилась вниз, — хмыкнул мистер Вильк. — Маловероятно. Впрочем, Бог с нею, с причиной. Излагайте вашу мысль дальше, прошу вас.
— Извольте. Встреча, ожидаема ли она была для мисс Дарлы, или же нежданна, вынудила ее обратиться в бегство и искать защиты у хозяина замка. Вероятно, она собиралась сообщить сэру Филтиарну нечто такое, что оставлять ее в живых злоумышленнику было никак нельзя, — инспектор согласно кивнул на мои слова. — Положим, она была вовлечена в заговор в силу своей неопытности, а в беседе с сообщником осознала весь ужас того, что они собираются совершить. Могло такое быть?
— Вполне допускаю. Хотя не совсем ясно представляю, в чем мог состоять их план.
— В чем бы он не заключался, мы выясним это, когда схватим убийцу, — ответил я. — Итак, бедная, испуганная девушка бежит через весь двор, поднимается на хозяйский этаж, но, не найдя там графа, бросается на площадку донжона – я сам ей сообщил, что он может быть там. Тем временем преступник преследует ее сначала по подземному ходу, затем по второй лестнице, настигает и выкидывает между зубцами.