Муж лежал рядом, но даже не пытался ко мне прикоснуться, словно я могла рассыпаться от любого неосторожного движения. А в голове опять вспыхнули слова женщины из призрачного видения. Похоже, на самом деле стоит так жестоко поступить, чтобы было неповадно нападать на меня и мою семью. Это за свою жизнь я особо не переживала, но вот если у нас родится дочка? Что мне прикажете, каждую секунду, каждое мгновение переживать за ее сохранность? Нет, на такое я не пойду. Слишком долго я сама терпела унижения и оскорбления от отца. Собственным детям подобной участи я пожелать не могла.
А значит, придется действовать, и притом срочно. Чем дольше я медлю, тем сильнее накаляется обстановка. Бореальд сейчас должен удержать страну от распада и кровопролитных войн. А моя задача, как его супруги и императрицы, защитить нашу семью от покушений и скандалов.
Тихо соскользнула с кровати, стараясь не производить много шума, накинула халат и вышла из комнаты. Совет почившей правительницы был сейчас, как никогда, актуальным. Именно его я и собиралась привести в исполнение.
– Миледи? – охранник оживился при моем появлении.
– Скажи главе дворцовой стражи явиться в библиотеку, – строго приказала я.
– Хорошо, – ответил мужчина и быстро ушел.
В библиотеку я добралась оперативно и, устроившись за временным рабочим столом мужа, начала медленно перебирать бумаги в поиске чистых листов. Нашлись они только на соседнем столике, и то в ограниченном количестве. Ну ничего, мне и этого хватит.
Капитан охраны явился не сразу, наверное, не поверил, что отравленная миледи может вызвать его посреди ночи в библиотеку. Но все же пришел, хоть на этом спасибо. Я отодвинула ненужные сейчас документы и разложила с трудом добытые чистые листы, приготовившись записывать.
– Назови мне имена всех любовниц моего мужа, – гаркнула я на застывшего в дверях мужчину.
– Миледи, простите, но… – он запнулся и потупил глаза, стараясь не встречаться со мной взглядом.
– Я прекрасно понимаю, мой муж не был монахом и не хранил невинность до брака, – я ударила кулаком по несчастной столешнице. – Мне нужны имена самых ретивых девиц, двое из них меня и отравили.
– Откуда вам известно? – мужчина явно удивился моей осведомленности в столь деликатном вопросе.
– На том свете просветили, – я указала наверх. – Хорошо, хоть помереть не дали.
– Извините нас, – он еще раз поклонился и побледнел пуще прежнего.
– Имена, – я закусила губу. – И не стоит заговаривать мне зубы, я не дура.
– Дарианира Элизарис и Гарисия Витарисис, – выпалил страж.
– Это все кандидатки? – я удивленно вскинула бровь.
– Из всех только эта парочка могла пойти на убийство, – мужчина вздохнул. – Первая – дочь военачальника западного региона, а вторая – дочь одного из министров, хоть и непризнанная.
– Понятно, – я кивнула, – разберемся.
Отпустив мужчину, я задумалась: а правда ли, что эта парочка могла пойти на отравление? Та же Анара со своей сообщницей могла подставить любую из них, подкупив стражу. Тем более, ей было проще всех других это сделать. Но в то же время даже императрице нельзя отдавать приказы рубить головы с плеч, не имея достаточно веских доказательств вины подозреваемых. Вдруг командир стражи лично хочет расправиться с теми двумя девицами? Как узнать истину?