Книги

Связанные звёздами

22
18
20
22
24
26
28
30

– Доломино, мы должны пробраться поближе к Лоренцо. Поможешь?

Карлик энергично кивнул и быстро засеменил вглубь собора.

Глава 22

Покушение

Чьи-то руки, головы и другие части тела неожиданно возникали передо мной и тут же пропадали в этом переполненном людьми храме. Я втянула носом спертый воздух и постаралась шагать быстрее. Грязно ругаясь, Доломино упорно расталкивал людей плечами и локтями. Горожане недовольно фыркали, ворчали, посылали проклятья, кто-то даже толкнул карлика в спину, но Доломино не обратил на это никакого внимания. Мы с Лео покорно шли следом за рыжим гномом; на мгновенье меня окутало тепло, кожу на запястье закололо мелкими иголочками. Зодиак предупреждал об опасности.

Я запрокинула голову. Богатое убранство собора подчеркивали прямоугольные пилоны, обрамленные дорическими колоннами. Полукруглые аркады разделяли храм на три нефа, над позолоченным карнизом позолоченные полукруглые арки делили готический свод на секции с живописными плафонами.

Наконец, мы подобрались к роскошно украшенному алтарю и остановились. Я начала оглядываться по сторонам, ища глазами Медичи. Лица, лица… простонародные, чиновные, духовные. Сколько лиц! Когда-то я читала, что Санта-Мария-дель-Фьоре может вместить в себя около пятнадцати тысяч человек – похоже, что сейчас здесь присутствовало именно такое количество.

Рука Лео собственническим жестом обвила мою талию. Я смущенно опустила глаза и уперлась взглядом в пол. Итальянец наклонил голову к моему уху и прошептал:

– Ты все пропустишь.

Я медленно выдохнула, подняла глаза и увидела, что толпа расступилась, образовывая живой коридор. Во главе небольшой процессии шел архиепископ Флоренции Ринальдо Орсини, за ним следовали Лоренцо, Джулиано и кардинал Генуи. Прелат беспокойно стрелял глазами по сторонам и нервно потирал руки. Я презрительно хмыкнула. Да уж, кардинал точно знает, что сегодня братья Медичи должны умереть. Он – один из заговорщиков.

Лео тоже презрительно рассматривал молодого прелата. Итальянец неодобрительно щелкнул языком и сказал:

– Дед обеспечил семнадцатилетнему внуку кардинальскую шапку. Кумовство цветет и пахнет.

– Он неопасен, так? – спросила я.

– Да, мальчишка боится собственной тени.

Я нетерпеливо переступила с ноги на ногу. Совсем скоро процессия подойдет к алтарю!

– А теперь, Роза, слушай меня очень внимательно, – прошипел Леопольдо. Его пальцы впились мне в плечо, встряхнули. – Главное не паникуй. И… я хочу, чтобы ты ушла из общего зала, как только начнется резня.

Я хотела возмутиться и запротестовать, но Лео положил указательный палец на мои губы.

– Пойми правильно, я хочу защитить тебя, – Леопольдо с какой-то тревогой заглянул мне в глаза. – На этот раз я сделаю все правильно.

– Но…

– Дослушай меня! – итальянец тряхнул головой. – Ты слаба и безоружна, у тебя неудобное длинное платье с корсетом. Расскажи, как ты собралась противостоять заговорщикам? Поверь, они захотят убить тебя, если ты встанешь у них на пути. Они вмиг забудут такие понятия, как нравственность, мораль, чувство чести… Роза, я знаю, что ты искренне хочешь помочь, – Лео устало выдохнул. – Но давай все-таки попробуем уберечь тебя от жестокости наемников.

– Куда я должна уйти из общего зала?