Книги

Строптивая Цветочница

22
18
20
22
24
26
28
30

Работа в хранилище заняла много времени. Я тщательно отбирала цветы, проверяла их свежесть, сохранность стеблей. Не собиралась покупать слишком много. Мне нужно было только заполнить витрину и создать образцы букетов для графини Кларк.

В помещении было прохладно, – под конец я начала замерзать – но работа увлекала несмотря на трудности.

– Как вы повезете цветы без амулетов? – с сомнением спросил господин Жак, вошедший во вкус и пытавшийся сбыть мне полмагазина.

– Я сама погружу их в стазис, – улыбнулась я и вызвала на лице цветочника искреннее недоумение. Хорошие маги земли на дороге не валялись. – Но холодильный артефакт все же понадобится, – добавила я поразмыслив.

– Для витрины, конечно, – радостно согласился он.

Цветы обернули бумагой и упаковали в длинные коробки. Велели обязательно напитать их водой по возвращении в лавку и держать в прохладе.

– Мы сами привезем покупки на постоялый двор, в котором вы остановились, – доверительно сказал господин Жак. – Это бесплатно для щедрых покупателей вроде вас.

– Благодарю, и надеюсь на сотрудничество в будущем, – сообщение о бесплатной доставке порадовало. При чем не только меня – лорд Гилдвен тут же бодро сплавил ящики с инструментами и декором людям господина Жака.

– Всегда рады видеть вас в «Садовых грезах», – мы обменялись с цветочником вежливыми расшаркиваниями и улыбками, а потом лорд Гилдвен, наконец, вытащил меня на улицу.

– Привяжем ящики с цветами вам под брюхо? – спросила я его.

– Ты мне отплатишь за это веселье, Исабет, – процедил он, а с неба упали первые тяжелые капли надвигающегося ливня.

Глава 17

Больше всего я переживала, что ящики с цветами застрянут в пути. Или же господину Жаку придется ждать до утра, когда дождь закончится. А мне хотелось, чтобы товар уже оказался в трактире. Я металась по залу и выглядывала в окно. Но за стеной ливня ничего не было видно.

Гилдвен расположился за столом и с довольным видом отдыхал после обеда. На коленях у него сидел Элия и радостно стрекотал.

– Трактир переполнен, Исабет. Нам придется остановиться на ночь в номере, который я благоразумно снял, – сказал он, когда я, уставшая от бесполезных тревог, опустилась на скамью рядом.

– Я не останусь с вами в одной комнате, – устало ответила я и понюхала напиток в стакане. Что-то молочное. Кажется, с малиной.

– С нами будет Элия, который не даст случиться ужасному. Ну, тому, что хуже смерти. Ты ведь еще девица, Исабет?

Я вздрогнула и возмущенно повернулась к нему.

– Не ожидал, если честно. И даю слово лорда, что не трону тебя, если ты сама не пожелаешь, конечно же.

– А как же спор? – иронично поинтересовалась я.