Книги

Степной ветер

22
18
20
22
24
26
28
30

Мишка с тоской вспоминал море, ковыряя обои в углу террасы.

Репетитор

Сергей Иванович Полушкин работал бухгалтером на конезаводе Петра Михайловича. Он отличался маленьким ростом, сильной сутулостью, которая грозила стать горбом, крупным носом на асимметричном лице – левая половина лица весьма отдаленно походила на правую. Только нос и уравнивал, и соединял эти разрозненные половины в одно целое. Вообще, он походил на гнома: коренастый, невысокий, только безбородый. Отсутствие бороды ничуть не уменьшало сходства со сказочным персонажем.

Мальчишки смеялись над ним и побаивались. Нравом Сергей Иванович отличался грубым и вспыхивал из-за любого пустяка и косого взгляда в его сторону. Только Петр Михайлович умел с ним ладить и считал его отличным специалистом в своем бухгалтерском деле. При этом, на беду Потапыча, Полушкин владел английским языком. Где и каким образом он так наловчился говорить на иностранном языке, никто не знал, но Мишкин отец решил, что такое умение не должно пропасть, и попросил Сергея Ивановича позаниматься со своим непутевым отпрыском.

Отпрыск, разумеется, не горел желанием, но его мнения на этот счет никто и не спрашивал. В результате Потапыч с учебником и тетрадкой под мышкой оказался около большой двери, окрашенной темно-зеленой краской. Полушкин был ростом не намного выше Мишки. Открыл дверь и взглянул мальчишке прямо в лицо большими карими глазами, с нависшими над ними черными лохматыми бровями.

Потапыч никогда не видел его так близко и оробел.

– Ну что ты, проходи, – грубым голосом велел Полушкин.

Далеко они не пошли и уселись тут же, на террасе, за небольшим квадратным столом без скатерти. Мишка оглянулся. На полу – вязаный потертый оранжевый коврик, на стенах выгоревшие обои, почти белые, с размытым рисунком – то ли цветы, то ли сухая трава. В углу белый буфет, на нем плошка с вареньем и чашка с недопитым чаем. Рядом большой платяной шкаф.

Мишку удивило, что Полушкин не пригласил его в дом. На хуторе если хозяева разрешали войти, то не держали гостей на террасе или веранде.

Урок проходил скучно. Полушкин поправлял произношение каждого сказанного или прочитанного английского слова. К концу часа, который ему выделил в свой обеденный перерыв бухгалтер, Потапыч окончательно уверился в своей полной тупости и неспособности к изучению английского.

Его поразило то, как легко говорил по-английски Полушкин. Мишка, задумчивый, пришел домой.

– Ну, как занятия? – спросил отец, когда все сели за стол обедать. – Что ты такой озабоченный?

– Откуда Сергей Иванович так хорошо знает английский?

– Какая разница? Главное, что он согласился с тобой заниматься, да еще и деньги отказался брать. Толковый человек, хотя, конечно, характер тяжелый.

– Да уж! – усмехнулся дядя Гриша, скорчив непонятную Мишке гримасу. То ли ехидную, то ли недовольную.

– Ладно-ладно, – урезонил его отец. – Если ты с ним не ладишь, это еще ничего не значит.

– Он на гнома похож, – выдал свои наблюдения Потапыч, за что тут же схлопотал отцовский подзатыльник и одобрительную улыбку дяди Гриши.

– Ты не внешность чужую обсуждай, – строго выговорил отец, – а подумай лучше о своей учебе. Выполняй все, что говорит Сергей Иванович, и, может быть, тогда сдашь переэкзаменовку. Умник!

После обеда, дождавшись, когда отец с дядей Гришей уйдут на конезавод, Мишка решил осмотреть участок Полушкина. Памятуя о неудачном опыте со слежкой за трудовиком, Мишка сначала убедился, что хозяин на работе. Постучал в дверь, решив соврать, что забыл тетрадку, если Полушкин вдруг окажется дома. Но никто не открыл: Сергей Иванович жил одиноко.

Потапыч обошел дом, радуясь, что у Полушкина нет собаки. На хуторе его не считали своим, называли «горожанином». Он переехал из Ростова на хутор чуть больше года назад, не обзаводился никакой живностью и не сажал огород.