Книги

Стеклянный лес

22
18
20
22
24
26
28
30

Я ничего не ответила, наблюдая за ним с порога.

Офицер осмотрел платяной шкаф, книги на полке, заглянул под кровать.

– Вы не возражаете, если я осмотрю остальные помещения?

Выбора у меня не было, поэтому я лишь пожала плечами и отошла в сторону.

Офицер вернулся в гостиную, окинул взглядом высокие потолки и присвистнул.

– Не хотел этого говорить в присутствии своего начальника, но дом и впрямь замечательный.

Он так заразительно улыбнулся, как если бы мы были заговорщиками, что я не удержалась и улыбнулась в ответ.

– Да, на меня он тоже произвел впечатление, когда я увидела его впервые. Насколько я поняла, жена моего деверя сама разрабатывала дизайн. Ну или, во всяком случае, советовалась с архитектором.

Бреннан кивнул.

– Не знаю, как вы, а мне бы совсем не хотелось расти в таком доме.

– Мне тоже. – Я огляделась. – Все это так мне чуждо.

– Откуда вы? – спросил офицер, осматривая гостиную.

– Из Висконсина, округ Дор. Это туристический район. К тому же там множество фруктовых садов.

– Звучит заманчиво, – сказал Бреннан.

Я снова, сама того не желая, улыбнулась. Офицер напоминал мне мальчишек, с которыми я выросла, и вполне вписался бы в местное общество Бейлис-Харбора.

Малыш начал капризничать. Расстелив на полу шаль, я усадила Пи Джея играть с его любимыми мерными чашками и ложками, после чего повернулась к офицеру. Каким бы приятным человеком он ни был, я хотела, чтобы он поскорее ушел.

– Вы осмотрели все, что хотели?

– Да, конечно. – Он направился к выходу, но потом бросил взгляд в коридор. – Подождите… Я едва не забыл про другие комнаты. – И извиняющимся тоном добавил: – Прошу прощения, мэм, я в этом деле новичок.

С отчаянно бьющимся сердцем я последовала за Бреннаном в хозяйскую спальню.

Распахнув платяной шкаф, он протянул: