Книги

Сталкер из Суррея

22
18
20
22
24
26
28
30

– Меня зовут Гарет. Я – жених Сары. Пожалуйста, проходите.

Они последовали за ним в просторную гостиную с ковровым покрытием кремового цвета и кожаной мебелью. Мягкие шелковые занавески раздвигались с помощью золотистой веревки, чтобы впускать солнечный свет. В центре комнаты стоял стеклянный кофейный столик с большой вазой, наполненной белыми лилиями. Прямо над цветами висела лампа в современном стиле – похоже, ее собрали из тысяч маленьких бумажных шестигранников, которые каким-то странным образом соединились вместе в картинку-загадку, но для всего было найдено подходящее место. В целом создавалось впечатление яркого и стильного украшения.

Роб уселся в кресло, а Мэллори пришлось устроиться рядом с Гаретом на диване.

– Насколько я понимаю, у вас есть новости о Саре? – начал Гарет голосом человека, привыкшего отдавать приказы.

Робу сообщили, что Гарет Конрад работает в «Прайсуотерхаус-Куперс»[19] в финансовом и деловом центре Лондона. Он изучающе осмотрел лицо хозяина квартиры. В глазах стояла обеспокоенность, хотя мужчина очень старался ее не показывать. Может, его учили, что демонстрация эмоций является слабостью. Продолжай блефовать, пока можешь. В конце концов, он же был инвестиционным банкиром.

– Да, есть. Мне очень жаль сообщать вам об этом, мистер Конрад, но сегодня утром мы нашли в Ричмонд-парке тело и считаем, что это Сара.

– Тело? – Гарет, не мигая, уставился на детективов, словно пытался обработать только что услышанную информацию.

Роб дал ему минуту, чтобы все переварить.

– Вы хотите сказать, что она мертва?

Роб кивнул:

– Я соболезную вам в связи с вашей потерей.

У Бекки это получалось гораздо лучше, чем у него. Но она сейчас была занята другим делом, а у них просто не было времени ждать, пока к ним отправят еще кого-то из отдела по связям с семьями пострадавших. Когда до Гарета дошло то, что ему сообщили, он резко вдохнул, правда, звук получился тихий, затем воцарилось тягостное молчание.

– Мы хотели бы, чтобы вы ее опознали, если возможно. Конечно, когда вы будете готовы.

Гарет тупо кивнул:

– Как она умерла?

– На нее напали. – Роб колебался. – Похоже, ее задушили.

Гарет содрогнулся, затем опустил голову и закрыл лицо руками. Мэллори встретился взглядом с Робом, тот слегка покачал головой. Остальное Гарету знать было не нужно. Пока.

– Вы в состоянии ответить на несколько вопросов? – спросил Роб, когда прошла еще одна минута.

Банкир убрал руки, которыми закрывал лицо, на его лице остались пятна.

– Я не понимаю, как это произошло. Вчера я вернулся домой и не застал ее. Вначале я подумал, что она, как обычно, отправилась на пробежку, но когда Сара не вернулась домой, я решил, что, может, она встречается с подругой – пропустить по стаканчику, все такое.