Официантка, которая была сукой из-за моего резюме, подходит с фальшивой улыбкой на лице. — Что вам принести, сэр? — спрашивает она.
— Принесите мне тарелку блинов, — говорит Данте, сурово глядя на нее. — И все, что пожелает Мэдисон.
Я встречаю ее смертельный взгляд. — Мне тоже блинчики и капучино, пожалуйста.
— Сейчас принесу.
Она уходит за нашим заказом, оставляя нас с Данте наедине. Он сексуален в своей священнической мантии, но в повседневной одежде он вызывает у меня желание встать на колени и умолять его лишить меня девственности. Обтягивающая рубашка обтягивает его мускулистую грудь, а чернила, которые я заметила под его воротником раньше, стали еще более заметны на груди и руках, заставляя мой рот наполниться слюной.
Он сжимает пальцы, глядя на меня.
— Я должен извиниться за вчерашнее.
— Извиниться? — уточняю я. — За что?
В его темных глазах мелькнул проблеск веселья, когда он покачал головой.
— Думаю, ты знаешь, за что. — Он тяжело вздыхает. — Я воспользовался преимуществом, и мне жаль, что все зашло так далеко.
Я киваю.
— Конечно. Мне тоже жаль.
— Почему ты извиняешься? Ты не сделала ничего плохого.
Я пожимаю плечами.
— Я была добровольным участником.
Его челюсть сжимается, и я замечаю, как он сгибает пальцы.
— Дело не в этом. Я в роли авторитета, и я воспользовался этим.
Между нами повисает напряженная и тяжелая тишина, пока официантка не возвращается с нашим заказом.
— Могу я предложить вам что-нибудь еще, босс?
Он качает головой, не сводя с меня глаз.