– Садись. – Он подвинул ей стул.
Ровенна присела на краешек, объяснив, что она с друзьями.
– Какой ужас, – покачал головой доктор Макэлрой. – Джинни мне сказала, что это ты нашла ту несчастную женщину.
– Твой молодой человек ко мне заезжал, – сообщила Джинни. – Он был у Эрика и ко мне заехал. Спрашивал: не слыхала ли я чего подозрительного или, может быть, видела чужую машину? Ах, но я ведь редко высовываю нос из дому, так что я ничем не смогла ему помочь.
– Да она включает телевизор на всю катушку, – прибавил доктор Макэлрой. – Конечно, где ей заметить?
– Но это же моя земля, мне ее оставил отец, – горевала Джинни.
– Джинни, пожалуйста, не переживай, – ласково попросила Ровенна.
– Она с тех пор места себе не находит. Вот я и решил вывезти ее в люди, пусть отвлечется, – сказал ее племянник.
– Хорошо, что скоро праздник урожая, – вздохнула Джинни. – Все будет легче. Я, кстати, сшила тебе очень красивое платье. Заскочи как-нибудь примерить, ведь до праздника несколько дней осталось.
– Конечно. Я приеду послезавтра, хорошо?
Джинни кивнула:
– Идет. Если нужно будет что-то переделать, время еще есть.
– Это твой молодой человек там играет? – спросил доктор Макэлрой, указывая на сцену.
Ровенна улыбнулась. Она пока не привыкла к тому, что люди именуют Джереми ее молодым человеком.
– Да, это Джереми Флинн, – ответила она. – Так, однако я бросила Брэда одного. Мне нужно возвращаться к нему за столик.
– Разумеется. Рад был повидаться. Я рад, что ты дома, – улыбнулся доктор Макэлрой.
– А я рада, что ты выбралась, Джинни, – сказала Ровенна.
– Да мы недавно приезжали в город, – ответила Джинни, – на Хеллоуин. В ту ночь как раз пропала эта несчастная женщина. Ох!
Джинни внезапно в ужасе вытаращила глаза. Ровенна обернулась посмотреть, что так испугало Джинни, но увидела только колонну.
– Джинни, что такое? – встревожился доктор Макэлрой, который тоже ничего не понимал.