Книги

След преступления

22
18
20
22
24
26
28
30

«Мы все проверим», – поспешно повторил Рэй. «Я знаю, что это нелегко, но попытайтесь немного поспать. Даже пара часов поможет».

Тим Рейни открыл рот, чтобы возразить, но его жена положила руку ему на плечо, и он сдержался.

«Спасибо, детективы», – сказала Кэролин. «Пожалуйста, сообщите нам, как только что-то узнаете».

Кэри и Рэй кивнули и поспешили уйти, чтобы нечаянно не расстроить ее мужа еще больше.

* * *

Рассвет только начался, когда Кэри и Рэй подъехали к дому Энрике Эрнандеза на улице Ла-Брэа в центральном районе. По словам Мартина Солтера, владельца ремонтной компании «Солтер», именно Эрнандез устанавливал навес у Марси Прайс 26-го октября. Он дал им адрес Эрнандеза без лишних вопросов, явно надеясь, что его помощь зачтется, и его не посчитают виновным ни в чем, что мог натворить его сотрудник. Рэй предупредил его не звонить Эрнандезу и не сообщать об их приезде, но тот, судя по всему, и не собирался. По его голосу в трубке было ясно, что такая идея даже не пришла ему в голову.

Офицер Джейми Кастильо подъехала сразу за ними и вышла из машины. Она была в штатском, но с кобурой на поясе.

«Значит, ребят, вы меня вызвали только потому, что у этого парня испанская фамилия и вам нужен переводчик?»

«Нет», – резко возразил Рэй. «Мы тебя вызвали, потому что нужно, чтобы кто-то надежный нас прикрыл, а связываться с местным участком – гиблое дело. Кстати, если верить его боссу, с английским у Эрнандеза все в порядке».

«Она тебя дразнила, Рэй», – заметила Кэри.

«Да, Рэй, я тебя дразнила», – согласилась Кастильо.

«Для вас – детектив Сэндз, офицер Кастильо», – буркнул он.

«А я не на службе», – фыркнула она в ответ. «Могу называть тебя хоть Рэй-Рэй, если захочу».

«Теперь он тебя дразнит, Джейми», – сказала Кэри. «Господи, у меня одной тут есть чувство юмора?»

Она заметила, как Рэй и Джейми обменялись взглядами, красноречиво говорящими, что чувство юмора – не самая заметная ее черта, но ничего не сказала.

«Введете в курс дела?» – спросила Кастильо.

«По словам его босса, Эрнандез с прошлого лета, после ухода жены, живет один. Подружек он не заводит, так что, скорее всего, в доме больше никого нет», – сказала Кэри.

«У него было два ареста», – добавил Рэй. «Один раз за подглядывание – ситуация очень похожая на ту, что описала Кэролин Рейни. Второй раз он снял штаны перед женщиной в торговом центре. В обоих случаях его отпустили под надзор, он ни разу не сидел».

«С детьми – ничего?» – удивленно спросила Кастильо.

«Нет, но все когда-то бывает в первый раз», – сказал Рэй.

«Предлагаю выкурить его оттуда», – сказала Кэри. «У нас нет ни ордера, ни подкрепления, так что нужно выманить его наружу. Если вы с Рэем сделаете лица посуровей и постучите в дверь, он может попытаться сбежать через задний ход. Я буду ждать его там и задержу. Попытки бегства должно хватить, чтобы оправдать арест».