Книги

Шестая попытка короля Эрика

22
18
20
22
24
26
28
30

— Луиза, Селеста, какие церемонии между нами. Уж сколько десятков лет мы друг друга знаем, — присоединилась к нему графиня, обращаясь к мачехе и баронессе Ле-Сис. — Думаю и Пита с Розамунд представлять вам не надо.

Она махнула в сторону кресел, где сидели их прежние собеседники. Младшего брата графа, Пита Риадо, я знала. Несколько раз он приезжал к нам в баронство — то с проверкой состояния крепости, то встречая важных гостей из соседнего герцогства.

 А вот его жену раньше не видела. Точнее, может на официальных праздниках графства я и находилась с ней в одном месте, но графская семья располагалась от меня далеко и из-за спин более важных гостей разглядеть их не удавалось. И для меня открытием стало, что дора Розамунд так молода для матери будущей конкурсантки. Она была моей ровесницей или не намного старше. Меня трудно отнести к юным особам, но и матерью шестнадцатилетней девушки ни я, ни она быть не могли. Значит, это вторая супруга Питера Риадо и мачеха племянницы графа. Становилось яснее, как племянница графа попала в список конкурсанток.

Глава 4. Семейный ужин у графа Аль Риада

Рядом с четой Риадо никакой молодой особы, подходящей на роль конкурсантки, не наблюдалось. Я осмотрелась в ее поисках. Среди собравшихся в гостиной были люди разного возраста. Несколько пар средних лет и постарше, одна очень модная, но старая дама, и группа молодежи, среди которых был и графский наследник. Касьена я знала. Обычно он сопровождал дядю при его поездках в нашу баронию. Высокий, как все Риады, рыжий, как мать, он был моим ровесником, но уже отцом собственного семейства. Рядом в кресле сидела его беременная, если правильно помню, третьим ребенком жена. Большинство моих ровесников, переживших войну, торопились жениться и приобрести наследников, словно столкнувшись с торжеством Смерти жаждали вновь и вновь вступить с ней в бой на стороне Жизни.

Вокруг стоящего Касьена и его сидящей жены и собралась молодежь. Среди них преобладали молодые люди. Девушек было всего двое. Одна, миниатюрная и хорошенькая, весело улыбалась в ответ, видимо, на шутку, произнесенную ранее кем-то из их компании. А вот вторая, высокая, статная блондинка, смотрела прямо на нас. Видимо, это и есть Виола Риадо, моя третья подопечная.

— Луиза, Селеста, пойдемте немного поболтаем. Расскажете последние новости, как готовите девочек к поездке, а они пусть пообщаются с молодежью.

Графиня увела мачеху и баронессу Ле-Сис, махнув нам рукой в сторону своего сына. В сторону этой явно дружной компании с энтузиазмом двинулась только Лиззи. И я, и Камилла опасались неприятных вопросов. История Камиллы с бросившим ее женихом была слишком свежа, чтобы о ней не говорили. Моя история была стара, но слишком скандальна, чтобы ее забыли даже за прошедшие десять лет.

Но опасения наши были напрасны. Молодые люди, которых представил нам Касьен, вели себя дружелюбно, скользких тем не поднимали. Лиззи быстро нашла общий язык с хорошенькой хохотушкой, которая оказалась сестрой Касьена Люсиндой. Виола же в разговор почти не вступала, отвечала только на прямые вопросы и коротко. Прохладный тон, надменное выражение лица придавали ей высокомерный вид. Навязываться ей я не собиралась и тоже не особо вступала в разговор. К счастью, Лиззи и Люсинда трещали так, что даже при желании у меня с трудом удалось бы вставить слово. Камилла, убедившись, что расспрашивать ее или как-то комментировать ее расторгнутую помолвку никто не собирается, расслабилась и общалась спокойно.

Нам подали аперитив, и это окончательно развязало язык сестрице. Она с такой радостью рассказывала о предстоящей поездке в столицу и начавшейся подготовке к ней, что Виола стала бросать на нее удивленные взгляды. Выяснилось, что Касьен и Люсинда уже бывали там, а графский наследник даже представлен ко двору. Его рассказ об этом заинтересовал всех. Даже я не удержалась от вопросов, а Лиззи, так и вовсе слушала его, открыв рот.

На ее живом лице отражались испытываемые при этом эмоции — любопытство, удивление, восторг. Что угодно, кроме печали и страха.

— Вы, дарита Елизавета, — неожиданно обратилась к ней Виола, — похоже не боитесь Отбора?

— Нет! — ответила та. — Таиния сказала, что со мной все будет хорошо.

— И вы ей так верите?

— Конечно!

— Я пока вас плохо знаю и потому не могу понять — такая вера связана с вашей потрясающей наивностью, — чувствовалось, что Виола хотела сказать другое слово, — или глупой суеверностью?

Лиззи стояла и молча хлопала глазами, не находясь с ответом. Так как речь шла о том, во что и сама не очень-то верила, то и я предпочла промолчать. Неожиданно на помощь пришел Касьен.

— Если это и суеверие, то его разделяют слишком многие серьезные люди, чтобы считать его пустым. Я лично знаю немало людей, кто остался жив в конце войны только благодаря удачливости дариты Таинии.

— Это правда? — Виола обратилась ко мне, глядя серьезно и пристально

— Мне трудно об этом судить, но многие в это верят. Что касается Лиззи, то в отборе участвует не три, а более тридцати девушек. И хоть я люблю сестру, но все же вижу, что на роль королевы она не годится. И я приложу все усилия, чтобы это стало очевидно не только мне. Так что никакой мистики.