Книги

Шепот звезд

22
18
20
22
24
26
28
30

Я подошла к подносу и придирчиво осмотрела его содержимое. Во дворце питались исключительно мясом и засахаренными фруктами. По крайней мере, мне приносили только изысканные блюда, а о кашах и супах оставалось только мечтать. Я уже предчувствовала, как испортится мое здоровье, если придется питаться одним только мясом и сладостями.

— Грейс, приноси побольше овощей и фруктов, — велела я.

— Ваше Высочество изволит соблюдать диету?

— Мое высочество изволит держать себя в форме. Желательно, не шарообразной.

— Есть же корсеты, — удивилась Грейс.

Я лишь улыбнулась в ответ. Не объяснять же ей, что меня приучили каждое утро тренироваться, метая ножи, закрепляя грязные приемы и вспоминая, как уворачиваться. Монахини Акры должны были не только нести свет знания, но и беречь его от грязных лап захватчиков. При дворе мою подготовку сочли бы дикой: у многих родов женщины считались украшением семьи. Бриллиантом, который мог стать предметом зависти или сделки купли-продажи.

Матерь не любила глупых, не любила слабых, не любила бездумно-преданных. В какой-то мере монастырская подготовка пошла мне на пользу. Беатрис вряд ли смогла бы сыграть такую партию с виселицей, зато в плане дворцовых интриг ей не было равных. Вот только последним сестренка оказалась обязана своим связям, а не уму или способностям. Жалкое зрелище.

— Скажи мне, Грейс, — обратилась я к предательнице, — сколько тебе обещали за шпионаж?

— Место подле будущей королевы.

— И все? — расстроенно произнесла я. — Неужели ты не догадалась попросить немного золотишка?

Глава 39

Грейс задохнулась от возмущения и даже отступила на шаг к окну. В ее изумительных голубых глазах стояли слезы, а губы дрожали. Меня не трогал вид оскорбленной невинности. Я деловито осмотрела ее платье, отметив отсутствие украшений, и перевела взгляд на серебряную заколку.

— Обанкротившийся барон? — предположила я. — Или все же виконт?

— Мой отец — сквайр короля, — выплюнула Грейс. — У меня нет титула. У моего деда был, у отца был.

— И не хватает лишь одного пожалованного титула, чтобы ваша семья стала по-настоящему благородной, — задумчиво протянула я. — Что ж, тогда неплохой ход со шпионажем, только сделано топорно. Раз уж решилась запачкать руки, так иди до конца. Не стесняйся.

— Я не из тех, кто ходит по головам, — вздернула нос Грейс.

— Стоит научиться, иначе не будешь за мной поспевать.

— Не пристало королевской дочери так говорить.

— Не пристало дочери сквайра подводить семью, лишая ее наследуемого титула. Если совесть мучает, думай о детях. Ты вырвешь титул ради них, чтобы они жили припеваючи в огромном поместье, сдавая несколько гектар полей крестьянам.

— Я уже жалею, что пришла сюда.