Книги

Сердце пирата

22
18
20
22
24
26
28
30

Заметив, как нахмурился Деклан, Роберт протянул ему письмо.

– Как я говорил, когда мы уезжали из Саутгемптона, Калеб и его «Принц» оставались в гавани. – Он встретился взглядом с Декланом. – Больше их там нет. – Он кивнул на письмо, которое читал Деклан. – Калеб прислал это, чтобы сообщить мне, что он на своем «Принце» направляется в сторону Фритауна. Он намерен идти прямиком в лагерь Кейла, а оттуда дальше по следу.

Ройс нахмурил брови.

– Но как он сможет узнать… – начал он и, не отрывая глаз от Роберта, закончил: – Откуда ему известно про лагерь?

Роберт невольно вздохнул.

– Он взял мой судовой журнал. В нем подробное описание миссии, с которой я был послан, и, кроме того, все существенные факты, установленные до этого Декланом и Эдвиной. В журнале есть все, что удалось узнать мне, моим людям и Эйлин, включая копию карты с указанием маршрута до лагеря Кейла, описание самого Кейла и некоторых из его людей и даже план лагеря. – Роберт поморщился. – Я собирался передать копию тому, кого пошлют следующим, но… – Он пожал плечами и уставился на Деклана, который как раз закончил читать послание Калеба… но продолжал молчать. Во всем этом явно просвечивало подозрение Калеба, что ему никогда не доверят важную миссию.

И если Роберт в этом сомневался, то Деклан не хуже Калеба знал, что догадка младшего брата верна.

Пока каждый из присутствующих старался переварить новости и понять, чем они могут обернуться для дела, в комнате стояла тишина.

Мелвилл состроил грозную мину. Он посмотрел на Ройса, потом на Фробишеров:

– Мне совершенно не нравится, что ваш брат взял дело в свои руки. Он действовал без всякого согласования с властями. У вас обоих быстроходные корабли, вы должны отправиться вдогонку, остановить его и вернуть назад.

Роберт моргнул. Ему не требовалось смотреть на Деклана, чтобы почувствовать инстинктивную – и враждебную – реакцию на это предложение. Для Калеба это был бы конец карьеры капитана и в определенном смысле конец всей жизни.

– Нет. – Когда Мелвилл надулся с таким видом, что вот-вот взорвется, Роберт твердым, невозмутимым тоном продолжил: – У него отрыв в два, если не в три дня. И хотя наши корабли немного быстрей «Принца», мы не сможем догнать его до самого Фритауна. А двум кораблям Фробишеров никак не удастся войти в гавань незамеченными, тем более что Деккер почти наверняка в порту.

– И вообще, – вставил Джек, – зачем вам это делать? – Подняв бровь, он повернулся к Мелвиллу: – Человек отправился сделать то, что нам нужно, и этот человек по всем статьям способен выполнить задание. Так зачем вмешиваться?

Мелвилл с крайне недовольным видом повернулся на своем стуле, но, похоже, никто не имел ничего против самоуправства Калеба.

В конце концов, внимательно посмотрев на мужчин и обменявшись взглядами с Эйлин и Эдвиной, Минерва заключила:

– После всего, что было сказано, невольно приходит на ум, что все сложилось так, как надо. Ваш Калеб просто… обошелся без бюрократической волокиты – всех этих обсуждений и суеты – и приступил сразу к сути дела, что, судя по всему, совершенно в его характере.

Ройс медленно и немного задумчиво кивнул.

– Возможно, это наилучший выход из создавшегося положения. – Он взглянул на Кристиана, Рейфа и Джека. Потом на Роберта и Деклана. – У нас под рукой нет ни одной более подходящей кандидатуры, и я разделяю ваше беспокойство насчет того, что в определенный момент время может оказаться критическим фактором. Как справедливо заметила моя супруга, действия вашего брата, ничего не меняя по существу, позволят нам сэкономить несколько дней.

Мелвилл, по-прежнему хмурый и недовольный, спросил:

– Так что нам теперь делать?