Книги

Сэндитон

22
18
20
22
24
26
28
30

— Их уже нет в живых, мадам.

Такого ответа я не ожидала и принуждена была умолкнуть. Никогда в жизни мне не было так неловко…

Письмо 5

Пылко влюбленная молодая леди — подруге

С каждым днем дядюшка становится все скупее, тетушка — все придирчивее, а сама я все сильнее влюбляюсь. Что же будет с нами к концу года? Сегодня утром я имела счастие получить следующее письмо от моего дорогого Масгроува:

«Секвилл-стрит, 7 января

Сегодня исполнился месяц с тех пор, как я впервые повстречал любезную мою Генриетту, и этот священный день я должен провести подобающим образом — за составлением письма к ней. Никогда не забуду я тот миг, когда ее прелести явились моему взору! Время, как вам хорошо известно, не сотрет воспоминание о нем! Дело было у леди Скудамор. Счастливица, она живет на расстоянии не более мили от божественной Генриетты! Когда пленительное создание вошло в комнату, о! Что я почувствовал тогда! Вид твой был подобен чуду. Я вздрогнул… Я созерцал ее с восторгом… Она казалась с каждым мгновением обворожительней, и злополучный Маcгроув не успел оглянуться, как стал пленником твоих чар. Да, мадам, я имею счастье обожать вас, и это несчастие мне дороже всех сокровищ. „Как? — вопросил он самого себя. — Маcгроуву позволено умереть ради Генриетты?“ Завидная судьба! Пусть же он зачахнет от тоски по той, кем восхищается весь свет, кому поклоняются полковники и за кого поднимают бокал баронеты! Обожаемая Генриетта, как ты прекрасна! Объявляю всем: ты божественна! Ты не простая смертная, ты ангел! Ты сама Венера! Коротко говоря, мадам, девушки красивее вас я не видел в жизни. Красота ее запечатлелась в очах Маcгроува, ибо ему позволено любить ее, и мне позволено надеяться. Ах, прекрасная Генриетта! Небо свидетель, с какой пылкой надеждой жду я смерти твоего злодейского дядюшки и его необузданной жены! Чудный мой ангел и слышать не желает о том, чтобы стать моею, пока их кончина не обеспечит ее доходом свыше того, какой приносит мое имение. Меж тем имение можно еще улучшить! Жестокая Генриетта упорствует в своем решении. Я же пока остановился у сестры, где и намерен пробыть до тех пор, когда смогу переехать в собственный дом мой, весьма изрядный, хоть он и нуждается в ремонте. Очаровательная царица моего сердца, прощай! Сердца, что дрожит и трепещет, подписываясь так:

Твой самый пламенный воздыхатель и преданный покорный слуга Т. Маcгроув».

О, Матильда, это образец любовного письма! Читала ль ты подобный шедевр эпистолярного жанра? Столько ума, столько чувства, такая чистота помыслов, такая легкость и вместе с тем такая неподдельная любовь на одном листке бумаги! Я отвечу за тебя — нет, никогда, ибо не каждой девушке на жизненном пути попадается свой Маcгроув. Ах! Как я тоскую в разлуке! Завтра хочу отправить следующий ответ:

«Дорогой Маcгроув! Слова не в силах выразить, как счастлива я была получить ваше письмо! Я думала, что расплачусь от радости, потому что я люблю вас больше всех на свете. По-моему, вы самый приятный и самый красивый молодой человек в Англии, и, конечно, так оно и есть. Я никогда в жизни не читала такого чудесного письма. Прошу вас, напишите мне еще, чтобы в каждой строчке говорилось о том, как вы меня любите! Мне до смерти хочется вас увидеть. Как же нам видеться? Ведь мы так влюблены, что не можем жить вдали друг от друга. Ах! Милый Маcгроув, вы и вообразить не можете, с каким нетерпением я жду, когда умрут дядюшка и тетушка… Если этого не случится в самом скором времени, я, наверное, с ума сойду, потому что я с каждым днем люблю вас все больше.

Счастливица ваша сестра! Она может постоянно наслаждаться вашим обществом, и как, должно быть, счастливы все в Лондоне оттого, что вы там живете! Надеюсь, вы будете так добры и скоро вновь напишете, ведь я никогда еще не читала таких милых писем, как ваши, дорогой Маcгроув! Остаюсь искренне преданная вам навеки Генриетта Холтон».

Надеюсь, ему понравится мой ответ. Я старалась, как только могла, хотя с его письмом, конечно, никакого сравнения. В самом деле, я много слышала о том, что он прелестно пишет любовные письма. Как ты знаешь, мы с ним познакомились у леди Скудамор. Позже ее светлость спросила меня, как мне понравился ее кузен Маcгроув.

— Право слово, по-моему, он очень красивый молодой человек.

— Я рада, что вы так думаете, — отвечала она, — потому что он от вас без ума.

— Боже, леди Скудамор! — сказала я. — Как вы можете говорить такую нелепицу?

— Нет-нет, это чистая правда, — сказала она. — Уверяю вас: он влюбился, как только вас увидел.

— Если бы это была правда! — сказала я. — Иначе за его любовь я не дала бы и фартинга! Какой смысл влюбляться, если не с первого взгляда?

— Что ж, я вас поздравляю с победой, — отвечала леди Скудамор. — Вы совершенно покорили его сердце, и это не пустяк, ведь мой кузен — очаровательный молодой человек, он повидал свет и пишет самые чудесные любовные письма.

Ее слова меня очень обрадовали, и я была необычайно довольна своей победой, однако же сочла, что мне подобает немного поломаться.

— Все это очень мило, леди Скудамор, но вы же знаете: мы, богатые наследницы, не должны очертя голову связывать себя с людьми, у которых вовсе нет никакого состояния.