— Посуди сам, не могу же я ставить на того же бойца?
— Н-да, пожалуй, — поддакнул Захарис несколько рассеянно, потому что ему как раз принесли долгожданную прохладную воду. Он передал глиняные чашки своим соседям, которые рассыпались в благодарностях.
«Спасибо в карман не сунешь», — с некоторым неудовольствием подумал Захарис, — «но где же этот второй боец, сколько можно здесь уже торчать?»
Наконец началось какое-то оживление. Один из вождей вышел вперед и громко провозгласил:
— Дорогие соплеменники! Народ йори! Все мы собрались сегодня здесь, чтобы узреть Поединок Правды! Причина — кровное оскорбление, слишком личное, чтобы озвучивать его прилюдно. Илай против Рэя, чужеземца из дальних краев. Рэй просит у вас всех прощения за доставленные ожидания, но задержка вызвана тем, что он ходил в наш храм молить Великого Блестящего о победе. Группа в белых плащах расступилась и пропустила в круг еще одного поединщика.
Захарис осматривал его с легким недоумением — и этот человек осмелился бросить вызов мастеру баланга? На фоне звероподобного Илая светлокожий северянин выглядел заморышем. Среднего роста, сложение, впрочем, пропорциональное, плечи довольно широки, однако, где же его сила, большие мышцы? Светлые волосы, связанные в пучок, отличали его от всех местных аборигенов. Также весьма нехарактерны были черты лица: прямой тонкий нос, резко очерченный подбородок, небольшие уши. Незнакомец, казалось, бесстрастно и даже слегка презрительно смотрел холодными льдистыми глазами на своего соперника. Однако, по мнению купца, шансов у него практически не было.
Вождь продолжал:
— Правила просты: Поединок продолжается без остановок или перерывов до смерти одного бойца или обеих, или же до момента, пока один из них не сможет подняться с земли, или же один не будет выброшен другим за пределы круга правды. До окончания боя выходить из круга запрещено. Других правил нет.
— Вам все понятно? — обратился он к Андрею и Илаю. Те подтвердили свое согласие наклоном головы.
— Тогда начинаем и пусть боги укажут на правого и покарают виноватого!
Неподалеку от Захариса глухо бухнул барабан, это было неожиданно, так что купец даже слегка вздрогнул. За ним вступил второй барабан, и они оба начали мерно рокотать, создавая непрерывный ритмический рисунок.
— Зачем барабан? — почему-то шепотом спросил Захарис у своего словоохотливого спутника.
— Это военные барабаны, они настраивают на битву, — ответил бродяга тоже шепотом. — А еще с помощью их ударов некоторые военачальники управляют отрядами.
Противники начали медленно ходить по внешней стороне круга, пока не вступая в схватку, а лишь присматриваясь к движениям соперника и привыкая к площадке. Илай держал шест за спиной, скрывая его от Андрея, а северянин держал орудие в опущенной руке параллельно земле, словно какую-то оглоблю. В отличие от Баланга Илая его шест был простой деревянной палкой.
— Мне кажется, или он совершенно не владеет оружием, даже не знает, как его правильно держать? — бросил Захарис, имея в виду, конечно, Андрея.
— Сложно сказать, зато посмотри, как он двигается! — сказал бродяга.
— Не вижу ничего особенного, — сказал купец, которому пот уже заливал глаза.
— Походка у него слегка танцующая… жилистый, вон мышцы как веревки под кожей перекручиваются.
— Да что ты там понимаешь! — азартно встрял старичок слева. — Илай его размажет одним ударом.
Прошло минут пять и Илай начал постепенно сужать круги, оказавшись таким образом почти в центре площадки и оттеснив Андрея к опасному краю, чего тот, кажется, даже не заметил. Дождавшись пока соперник не окажется лицом напротив палящего светила, Илай прыгнул и резко выбросил оружие из-за спины, метясь в голову.