Книги

Седьмой отдел. Книга 2

22
18
20
22
24
26
28
30

Глава 7 — Символ огня

— Карл из Инграда — это скорее всего псевдоним, — рассказывал пророк, неспешно первым спускаясь по узкой лестнице. — Наши агенты в Инграде не смогли о нём вообще ничего узнать. Такой человек никогда не появлялся в этом северном городе. Никто о нём не знает и не слышал. Он не платил налог и не имеет родни.

— Он же не появился из воздуха! — Возмутился Дарий, идущий следом.

— Наши агенты в военных силах разведки королевства говорят об указе короля на поиск и поимку Карла из Инграда. Судя по отчётам, указ так и не был выполнен. Даже в самом указе есть странности. Обычно в нём указывается максимально подробная информация, чтобы различные охотники за головами могли самостоятельно искать цель. Однако в этот раз, король Патрик издал указ только для армии и личных наёмников, ограждая от участия в его исполнении всех остальных.

— Это всё, что удалось узнать? — Чуть разочарованно вздохнул ректор.

— Нет. Предположительно была стычка в одной богом забытой деревеньке у болот, в которой пропал отряд наёмников короля. А позже, пришли сведенья, что вся деревня была истреблена и сожжена дотла. Так же, есть и явно плохие новости.

— Говори уже, я живу слишком долго, чтобы чему-то удивляться или расстраиваться.

— Наши шпионы из королевского дворца собирались нам передать полный отчёт о данном человеке, но… — Пророк вышел в широкий коридор, встав перед створами массивной двойной двери, оббитой железными листами. Повернувшись к вышедшему следом ректору, закончил. — Все наши шпионы пропали и я почти уверен, что пропали они навсегда.

— У нас их больше сотни во дворце! Этого не может быть. Среди них были и способные маги и бывалые придворные интриганы.

— Это действительно прискорбно. Все наши люди перестали выходить на связь, за пару дней до прибытия Карла в нашу школу.

— Намекаешь на связанность этих событий?

— Не намекаю, а прямо говорю, мой друг, они ведь приплыли на боевом фрегате королевской армии. Думаю, во дворце короля произошло что-то серьёзное, и король пытается всё скрыть. А Карл, он точно каким-то образом в этом всём замешан.

— Постарайся разузнать больше, а я пока поговорю лично с этими новыми студентами.

Пророк кивнул, открыл портал и шагнул в него. Дарий, секунду поразмышляв, легко толкнул тяжёлую дверь, заходя в зал магической боевой подготовки.

— Как ты это сделал?! — Уже в десятый раз спрашивал профессор Сурт, стоя напротив Карла.

— Да не знаю я, просто кинул в него огненный шар и всё, — получил профессор в десятый раз одинаковый ответ от Карла.

— Профессор, — обратился Дарий к Сурту, заодно обращая на себя внимание всех присутствующих. Сурт по привычке отвесил формальный поклон, после чего недобро взглянул на новеньких студентов. — Ученики! Перед вами ректор школы магии МоРореШугас Дарий "Вечный конструкт", — представил Сурт ректора полным именем мага.

— Можно просто профессор Дарий, — поднял руку ректор, призывая к тишине. — Ученики! Вы все прекрасно себя показали и я, от лица всей школы, с радостью вас всех поздравляю с этим невероятно важным в вашей жизни событием, — ректор, не скрывая взор, смотрел прямо в глаза присутствующим, подмечая детали, что были видны только ему. — Помните, не всё решает грубая сила. Развивайте её, но не забывайте и о других важных вещах, будь то знания в разных областях или верные друзья, что прикроют спину, — выждав театральную паузу, дав присутствующим осмыслить сказанное, Дарий продолжил. — А сейчас, я попрошу всех выйти, за исключением мистера Рауда, Карла и профессора Сурта.

— Занятие на этом закончено, все свободны, — сразу разрешил покинуть зал профессор Сурт, не забыв напомнить Филу, что ждёт от него письменные доклады.

Проводив уходящих взглядом и, хлопнув в ладоши, ректор активировал конструкт, встроенный в помещение. Закрывая с хлопком дверь, он поднял непроницаемые барьеры внутри стен. После чего подошёл к повреждённому голему, ощупав рукой обугленный край оплавленной дыры в его груди.