– Я не… все было не так, – и она прикрыла ладонью медальон, который пульсировал сильнее, чем раньше.
– На самом деле мы не уверены, что медальон активирован, – вставила Джоселин.
Копперхельм выскользнул из-за стола и обогнул его, бормоча под нос:
– Придурочные новобранцы… ноль здравого смысла… разнесут тут все к чертям… и гляньте на меня… вел гарнизоны в бой… а теперь секретарь у кошки… самые трудные задачи за весь день – достать игрушку из-за шкафа и вычистить лоток.
Капитан остановился перед Анной – голова его едва доходила девочке до плеч. Он открыл один из многочисленных поясных кошелей и извлек оттуда два предмета: маленькую трубку из жесткой кожи с изогнутыми линзами на обоих концах и обеденную вилку с погнутым зубцом.
– Давайте посмотрим на него, раз такое дело, – сказал он.
Анна протянула руку в рукавице. Копперхельм приложил трубку к глазу, склонился над рукавицей и потыкал медальон согнутым зубцом вилки.
– Ну что? – осведомилась Джоселин.
– Так и есть, активирован, – сообщил Копперхельм. Он еще несколько раз ткнул в медальон вилкой. – Похоже, скворец застрял в петле, пытаясь считать информацию с медальона. Неудивительно, царапина-то вон какая. Но думаю, починить недолго. Если, конечно, он не взорвется в процессе.
– Они взрываются? – спросила Анна.
– Он шутит, дорогуша, – успокоила Джоселин. – Как правило. – Она повернулась к Хиро. – Мне нужно минутку переговорить с капитаном наедине. Мистер Даркфлейм, будьте любезны, представьте Анну и мисс Шаттерблейд нашей директрисе. Вы также можете взглянуть на уровневые камни. Они в правом верхнем ящике. Мы вскоре присоединимся к вам.
Хиро кивнул и обернулся к Анне и Пенелопе.
– Следуйте за мной, – проговорил он тоном, который Анна сочла чересчур официозным, учитывая, что инструкции Джоселин слышали все.
Яркое утреннее солнце лилось сквозь семь больших окон. Между окнами высились полки, заставленные древними томами, заваленные свитками и десятками клубков шерсти. На стенах кабинета висели картины – портреты и пейзажи. «Директриса», о которой шла речь, лежала, свернувшись на богато вышитой подушке поверх стола в центре комнаты. Она была рыжего окраса, не считая белых лапок и животика, и по всему напоминала обыкновенную дворовую кошку. Кошка зевнула, но в остальном шевелиться или вообще как-то реагировать на их присутствие, очевидно, не собиралась.
Хиро приблизился к столу и прочистил горло:
– Позвольте представить вам действующую директрису квест-академии Гиблой горы, Ее королевское высочество принцессу Пушистон Ускерс из клана Мяустрапперов, – и, как будто сами по себе слова были недостаточно помпезны, Хиро произнес их так, словно вся компания находилась в каком-нибудь королевском дворце.
– Приятно познакомиться, Пушистик, – ляпнула Пенелопа.
Кошка зашипела.
– Она предпочитает, чтобы к ней обращались «принцесса Ускерс», – сообщил Хиро.
Пенелопа закатила глаза: оба были хороши – что Хиро, что кошка.