— Человеческие дети так скоро растут, — насмешливо заметила та, чьё имя я знала — Зимняя Ночь, припомнив слова Джерарда, что он сказал однажды, чтобы оградить меня от ревности сидхе. — Она более не ребёнок.
Казалось, что сидхе погрозит пальцем, как добрая тётушка, проведавшая о шалости любимого племянника. Я вспомнила шрамы на запястьях Джерарда и внутренне содрогнулась.
— Довольно длить это, — сказал Джерард, не слушая сидхе. — Если не свобода, то смерть — она не хуже жизни, которой не владеешь.
— Разве лишь за слова матери ты ответчик? — вкрадчиво прошептала сидхе, чьи одежды были черны, как воронье оперенье. — Разве ты сам не обещал, что останешься в холмах навечно?
— Я был ребёнком и не знал другой жизни! — яростно воскликнул Джерард, подавшись вперёд. — Или вы открыли, чего мне это будет стоить? Или не в одной ненависти к людям взрастили?
— Слово сказано! — прошипело со всех сторон.
Джерард с ледяной усмешкой откинул голову.
— Дорого же вы цените слово, что выманили обманом.
— Не обманом, — пропела другая, и я не видела, кто. Голоса их стали сливаться, лица тускнели, проявляясь то там, то тут. — Мы не лжём. Вы сами только и делаете, что лжёте, другим, себе.
— Что, Лис, поиграем?
— Совсем как прежде.
— Славные были времена!..
— С которой из нас?
— Выбирай!
— …если хочешь освободиться.
— Видишь, как мы добры к тебе!
— …хоть ты нас уже не любишь…
— …мы помним прошлое…
— …когда нам было так весело…
— …и хорошо…