Книги

Руины предателя

22
18
20
22
24
26
28
30

— Это не могут быть только норсари, Сальвия, — прошептала Клэр, пока они следовали за ней. — Зачем бы еще папа вмешивался? Он дипломат, а не солдат.

— Может быть, они ждут нового договора, когда все закончится.

— Возможно. — Клэр не выглядела убежденной.

Сэр Фрэнсис остановился у полки с военной историей и провел костлявым пальцем по корешкам, пока не нашел нужную.

— Вот здесь, моя госпожа. Счет Бирли, я бы сказал, самый точный. Его дед был одним из первых норсари.

— Благодарю вас, сэр, — сказала Клэр, принимая книгу. Библиотекарь кивнул и вернулся к своему столу, его мысли окунулись в предыдущие задачи. По пути он миновал почти пустую полку.

— Что там раньше было, сэр Фрэнсис? — спросила Сальвия.

Мастер книг остановился, чтобы прищуриться, куда она указывала.

— История и торговля Казмуни. Посол Грэмвелл забрал их прошлой ночью.

Сальвия и Клэр обменялись взглядами и последовали за сэром Фрэнсисом.

— Над чем вы здесь работаете? — спросил Сальвия, указывая на пергаменты, разбросанные по его столу.

— Торговые документы, — сказал он. — Им всем больше двухсот лет, и многие из них написаны на Казмуни, который уже никто не может прочесть. Я нашел их, когда помогал послу прошлой ночью. Предыдущий библиотекарь не хранил их должным образом, и они перепутались и развалились. — Он откинулся на спинку своего шаткого стула и протер глаза. — Они нужны и послу, но я должен их отсортировать и сначала попросить писца скопировать. Мое зрение уже не то, что раньше.

— Я могу это сделать, — нетерпеливо сказала Сальвия. — Леди Клэр может помочь. Она уже помогает послу Грэмвеллу в большей части его работы.

Сэр Фрэнсис улыбнулся ей, его выцветшие голубые глаза слезились от усилий последних нескольких часов.

— Я бы с радостью позволил вам, но это будет ужасно скучная работа. И мне все еще нужно отсортировать те, что написаны на кимисаре.

— На котором мы с леди Клэр говорим. Мы можем сделать это.

— Ну, благослови меня. Вы более чем рады этому. — Он снова встал и прошаркал в заднюю комнату. — Позвольте мне принести вам чистые бухгалтерские книги, чтобы скопировать их. Один для посла, а другой для записей в нашей библиотеке, если вы не возражаете.

— Конечно, нет, — крикнула Сальвия себе за спину, прежде чем улыбнуться Клэр. — Может быть, мы сделаем один и для Ее Величества.

Глава 12

Сальвия станцевала вверх по дорожке к иве. Мало того, что ей и Клэр удалось отсортировать крошащиеся страницы, они поняли, что они пришли группами по три — разные переводы одного и того же документа. Со старыми договорами можно было выработать слова и фразы Казмуни — не очень хорошо, но это было грандиозное начало. Теперь стало очевидно, что король рассчитывал начать переговоры с Казмуном, и то, что она и Клэр обнаружили, может оказаться бесценным.