243 Защук А. Материалы для географии и статистики России, собранные офицерами Генерального штаба. Бессарабская область. Ч. 1. СПб.: Тип. Э. Веймара, 1862. С. 153.
244 Вельтман А.Ф. Странник. 1831. С. 31 // https://librs.net/lread_163635 (дата обращения: 17.05.2021).
245 Вельтман А.Ф. Странник. День VIII. LV–LVII. С. 32–33.
246 Стихотворение из произведения А.Ф. Вельтмана «Странник». CVII. С. 63–64.
247 Стати В.Н. Папа – рус, мама – рус, а Иван – молдаван. Молдавская этнонимика в произведениях русских авторов//Русин. 2007. № 3(9). С. 23–24.
248 Древнегреческие мифологические персонажи – горные нимфы.
249 Название молдавского национального танца.
250 Названия молдавских национальных танцев.
251 Вельтман А.Ф. Странник. День XII. LXVII. С. 45.
252 Стилизованный перевод: «Эй, красавица! Цыганского, молдавского, румынского, греческого! Кушать, быстрей!». См.: Вельтман А.Ф. Странник. 1831, CLVII. С. 89 // https://librs.net/lread_163635
253 Воспоминания В.П. Горчакова. В кн.: Цялоеский М.А. Книга воспоминаний о Пушкине. М.: Мир, 1931. С. 60.
254 Бым-бешлы-ага, диван-эффенди – представители султана в Молдавском княжестве, при дворе господаря (владетельного князя) Молдовы.
255 Речь идет о результатах войны 1828–1829 гг.
256 Гетерист – участник тайного движения за независимость Греции от Османской империи.
257 Идет, идет русский воин! Идет императорская конница! Слава государю (рум.).
258 Да здравствует! (новогреч.).
259 И я (молд.).
260 Вельтман А.Ф. Странник. День XIX. CXLVIII. С. 84–85.
261 Стати В.Н. Папа – рус, мама – рус, а Иван – молдаван. С. 22.
262 Кушниренко В.Ф. «В стране сей отдаленной…»: Летопись жизни А.С. Пушкина в Бессарабии и связанных с ним событий с 20 сентября 1820 г. по 16 июля 1824 г. Кишинев: Литература артистикэ, 1990. 327 с.