Книги

Радуга над Теокалли

22
18
20
22
24
26
28
30

– Ни в чем. Но только так мы сможем отвлечь наследника.

– Она представляет такое значение для халач-виника? Какая-то женщина? – предводитель с недоумением переглянулся со своими людьми.

– Да! Перед свадьбой был даже небольшой скандал, столько шума было из-за его женитьбы!..

– Ты ручаешься, что воины Кинич-Ахава не смогут помешать нам? Нас не интересует, как ты этого добьёшься. Главное – ворота должны быть открыты!

– Ручаюсь головой!

– Хорошо. Я – Амантлан – предводитель воинов-ягуаров, хочу знать, что просишь взамен?

– Когда вы займёте город, мы хотим сохранить свои дома и положение в совете, разумеется, оказывая вам всяческую поддержку.

Амантлан кивнул. Торг его устраивал, остальные послы мирно попыхивали трубками.

– Сколько вас?

– Двадцать три семьи, напоминаю, самые уважаемые граждане Коацаока.

Снова кивок и молодой мешик протянул предводителю неприметный мешочек, содержимое которого тихо звякнуло. Амантлан развязал пестрый шнурок, опустил большую руку внутрь и достал пригоршню мелких золотых пластинок. Отсчитав положенное количество, любовно взглянул на лицевую сторону, где поблёскивала оскаленная морда ягуара, протянул Халаке-Ахава.

Тот бережно спрятал пластины, предварительно пересчитав их.

Амантлан вынул трубку изо рта и положил рядом с собой – что означало конец переговоров.

Халаке-Ахава, бережно прижимая к груди золотые пластинки, покинул послов. К сожалению, он не ведал, что уносимое богатство не служит защитным знаком при осаде или нападении на город, а наоборот, является сигналом любому ацтекскому воину-ягуару – в этом доме живут богатые люди и есть, чем поживиться.

Так предводитель Амантлан наказывал предателей в покорённых городах, которые подлежали полному уничтожению.

* * *

Копан из рода Кокомо – правителей могущественного города Майяпана, халач-виник приграничного государства Коацаока умер на рассвете, оставив землю, которой правил долгие годы. Он так и не успел ничего сказать сыну. Возможно, отрезанность от наследника и личная беспомощность и подорвали его силы.

Первыми о случившемся узнали Кинич-Ахава и Уичаа. Женщине удалось скрыть невольную радость. Она наигранно разрыдалась, упав на пол. Заботливо перенесенная сыном на ложе, в течение дня ужене вставала. Кинич-Ахава растерялся: он хотел бы искренне предатьсягорю, но власть и ответственность за город заставили его скрыть переживания и заняться ежедневными вопросами.

ВскореУичаа дала волю настоящим слезам, сама не зная: она плачет больше от радости – свободна, или жалости к себе – столько лет провела с человеком, который был ей безразличен. Уичаа не мучилась догадками. Она просто плакала и получала настоящее удовольствие.

На следующий день прибыли послы, которым сообщили о смерти халач-виника Копана и трауре, ожидающем город, пока не завершат все церемонии.

Мешики выразили соболезнование, скрыли недовольство, но перенесли дату получения выкупа на первый день после окончания траура.