Книги

Проклятие короля-оборотня

22
18
20
22
24
26
28
30

– Вы никогда не играли в снежки?

– Нет. – Я уворачиваюсь от очередного шарика. – Что, ради всего святого, это такое?

Эмбер швыряет еще один комок. Потом еще один.

– Это весело, мисс Бельфлёр. Когда я была маленькой, мы с родителями всегда в них играли, приезжая в Зимнее королевство. Попробуйте!

Я смотрю, как она мастерски формирует из пушистого снега твердый шар, а потом на детей, чьи лица светятся от безудержной радости. С гримасой присаживаюсь на корточки и пытаюсь копировать движения Эмбер, про себя радуясь, что сегодня надела перчатки. Я с удивлением обнаруживаю, что это проще, чем кажется, и снег слипается от легчайшего давления. Мы с Эмбер поднимаемся на ноги одновременно. В ее руках несколько шаров, и она хохочет при каждом ударе, как нанесенном, так и наносимом. Я бросаю свой первый шарик, и тот приземляется у ног одного из мальчишек. Тот дразнит меня с высунутым языком и чуть не попадает мне снарядом в лицо.

Я снова приседаю и с раскрытым от старания ртом леплю больше боеприпасов. Эмбер наклоняется, чтобы сделать то же самое, но получает снежком по голове. Она смеется, падая на бок, но потом быстро возвращается к лепке. Мы стоим, набрав в руки по несколько снежков, и в глаза бросается нечто необычное. Я смотрю на Эмбер и замечаю, что ее лицо обрамляют пряди длинных, лоснящихся бирюзовых волос. По всей вероятности, кто-то сбил с ее головы шляпку. Мы встречаемся взглядами, и я впервые обращаю внимание на цвет ее глаз. Когда на них не падает тень от головного убора, они поражают восхитительным оттенком морской волны.

Из-за поглотившего меня изумления я не могу увернуться от следующего удара, и снежок попадает мне в шею, отчего ледяная влага стекает по моей груди. Взвизгнув, я отвечаю на атаку, и вскоре мы все оказываемся покрыты снегом и льдом, и, пока мы продолжаем сражение, воздух над лужайкой перед поместьем звенит от нашего смеха.

– Эмбер! – доносится из-за наших спин возмущенный голос, и мы с моей ярковолосой подругой вздрагиваем. Поворачиваемся и видим Имоджен: она по-прежнему держит Эллиота под руку и сверлит сводную сестру разъяренным взглядом, словно готова рвать и метать.

Эмбер останавливается и несколько мгновений выдерживает взгляд Имоджен, в ее бирюзовых глазах вспыхивает вызов. Затем, вздохнув, она достает из снега свою шляпку и надевает ее на голову, заправляя каждую прядь волос под головной убор. Настроение явно испорчено, дети расходятся, никто не осмеливается продолжать нашу битву.

Имоджен берет себя в руки, и на ее губах появляется отточенная улыбка.

– О, Джемма, хочу сообщить тебе замечательную новость.

– Какую? – спрашиваю я, пока парочка приближается к нам.

Она отпускает руку Эллиота, чтобы взволнованно прижать свою к груди.

– Мистер Рочестер согласился провести бал. Здесь, в поместье!

Я не скрываю удивления.

– Правда?

– Похоже на то, – цедит Эллиот сквозь зубы, и его губы растягиваются в улыбке, не добирающейся до глаз.

– Он такой любезный, – восхищается Имоджен. – Из-за того, что бальный зал отеля «Верити» все еще достраивается, светский сезон Вернона по-настоящему и не начинался. Но такой вариант… он… просто безупречен. Само собой, необязательно приглашать весь город, потому что, полагаю, бал будет проходить в обеденном зале. Он, конечно, довольно просторный, но там поместится не так много людей. Кроме того, неужели мы правда хотим, чтобы присутствовали все?

– Конечно нет, – выдавливаю я сухо.

– Жду не дождусь. Сегодня днем составлю список приглашенных и отправлю его вечером. И остается только дождаться пятницы.