Книги

Проклятая невеста и тайны города у болот

22
18
20
22
24
26
28
30

Ловкач — сборщик налогов? Дядя, чьи успехи на «теневой» стезе бабка восхваляет больше, чем подвиги Великого, работает на государство?! Да не просто работает в скучной конторе, а занимается тем, за что не так давно честной народ мог и в болоте утопить? Какой позор…

«Не хуже, чем разбой, и гораздо прибыльнее», — заметил здравый смысл, но душу рвала обида за предков и прислушиваться к голосу разума не хотелось.

— Дядя… Ты это… Издевался?!

— Шутил. — Ловкач настороженно следил за пухлой женщиной, чья странная шляпка в любой миг могла лишить его второго глаза. — Вместо того, чтобы дуться, сбегай к равнинным. — Он указал на видневшуюся вдали упряжку с осликом. — Не бойся, они вежливые.

— Дядя! — Но как объяснить старику, что лучше огрести хлыстом, чем услышать рядом с девушкой-Мечтой (пусть и временной, всего на несколько часов) унизительное: «Не бойся»?

— Не дядькай, а займись делом! — Госпожа Руденс как раз вправляла вывих, и Ловкач заметно нервничал. — Нельзя, чтоб равнинные с горцами сошлись, беда будет. Руки в ноги и пошел!

Стало обидно по-настоящему. Да, напарник, который уже не напарник, а, похоже, начальник и наставник, имеет полное право командовать. Даже грубить может — своя кровь, как-никак. Но что мешает в присутствии посторонних общаться по-человечески?

Вон и женщина, что наклонилась за какой-то мазью, неодобрительно качнула пышными формами и стукнула склянками, заставив Ловкача побагроветь и отвести глаза. Так ему и надо! Нечего на племянника орать перед приличными людьми. А эта Руденс приличная, как говорится, до неприличия. Лицо холеное и будто лишенное возраста, руки ухоженные, прическа как из парикмахерской — ни волосок не выбивается. Седины нет, морщинок совсем мало — как у дам с рекламных плакатов, что висят у аптеки и обещают вечную молодость.

«Я не должен облажаться. Ни за что. Только не сейчас», — приказывал себе А Ли, направляясь к ослику.

Забрать деньги проще простого. Две тетки, что их привезли, толстые и улыбчивые. Такие вилами исподтишка не пырнут, ядовитую гадюку в лицо не бросят. И, будем смотреть правде в лицо, не догонят случай что.

— Ой, какой молоденький! — Предчувствие не обмануло — они не таили камень за пазухой. — И худенький, ах! Скушай пирожок, сладенький, и расскажи-ка, что там за бесстыжая фифа ластится к нашему Ловкачу?

— Не фифа, а целительница столичная. Тетушка княжеской невесты, между прочим. Дядя… Ловкач ногу вывихнул, так она сразу же помощь предложила, — самую малость покривил душой А Ли, которому тетушка Руденс напоминала добродушную преподавательницу рисования из Лесного училища, а потому хотелось представить ее в выигрышном свете. — Простите, а можно еще пирожок?

Следующие полчаса напрочь вылетели из памяти, потому что у селянок обнаружились не только пирожки, но и сыр, молоко, мятные и медовые пряники, утка с яблоками, еще теплые вареники, мясной пирог, творожная запеканка, ледяной квас, очень крепкое вино и прочие вкусности, перед которыми было невозможно устоять.

— Кушай, сладенький, кушай, — припрашивали женщины. — И рассказывай, что там за невеста?

— А я… Ну… Это же не взятка? Я никого не объедаю? — Крохотный червячок сомнения намекал, что люди не таскают за собой кучу снеди просто так и не предлагают ее первому встречному.

Селянки перемигнулись и залились смехом.

— Только дядюшку своего, да его, видать, столичная фифа сегодня накормит. Ты деньжата возьми, милок, чтоб дядя не ругался, и поведай, что в мире творится. Князь наш жениться надумал? Решился-таки? И что госпожа Майва? Родню из Валесии позвала на праздник?

Если б А Ли хоть немного представлял, каковы скорость и влияние сарафанного радио, он бы мысленно попрощался с разносолами и поскорее сделал ноги. Но у женщин были такие добрые глаза… И запеканка словно умоляла откусить кусочек!

А Ли выложил все, что успел услышать. Получил связку пряников и подзатыльник от помалу приковылявшего на перекресток Ловкача.

Роскошная карета с невиданными в Холмах «номерами» уже уехала. Селянки тоже улепетнули, ссылаясь на работу. А какая работа, если вырядились они будто в храм? Но А Ли никогда не размышлял над чужим враньем.