Книги

Проклятая невеста и тайны города у болот

22
18
20
22
24
26
28
30

— Сэм. Все меня Старым Сэмом кличут. Если надо что подправить, обращайтесь. И, это… Так жених живой?

— Не больше чем камень, — неохотно признала Мелиса. — Но и мертвым его назвать нельзя. Это некорректно. В Холмах тоже писали о проклятии Миллс?

— Ну дык это ж сенсация была. Магия жива и все такое. Наследие шесс вечно. И что, ваша Миллс правда собирается охмурить князя?

— А?..

— Она ж должна понимать: если с Джи Лин Ри беда приключится, ей тоже не жить, — рассудительно начал старик. — Народ тут смирный до поры до времени, но за князя любого порвет. А старуха ее четко сказала: если какой хрен моржовый потащит Миллс к венцу без любви, то окаменеет. Так что придется постараться.

— Вы-то откуда знаете, как действует проклятие?!

— Дык его ж в газете печатали. Половину слов затерли, ибо неприличные, да разве ж трудно догадаться? Вы передайте Миллс, что Королева это ерунда, ей не соперница, а у Майвы, как по мне, намерения серьезные.

«Королева?..» — но Старого Сэма кликнули к развалинам и он, махнув кому-то за спиной Мелисы, медленно поковылял прочь.

— Лифт готов, линии проверить, телеграф срочно, — с трудом разобрала она его бормотание.

Любопытненько… Получается, здесь о многом осведомлены. То есть некто ушлый вполне мог устроить небольшую мистификацию, чтобы выбить Айрис из колеи и представить ее народу Холмов как неуравновешенную и безответственную девушку. Такой никто не посочувствует… Наоборот, люди дружно ополчатся против нее, защищая своего обожаемого князя.

— Не меня ищете? — раздался рядом приятный мужской голос с легкой хрипотцой и едва уловимой настороженностью.

Лиса слышала шаги за спиной, но не придала им значения. Рядом находилось слишком много рабочих, и их топот, лязганье металла, громкие перекрикивания, стук камней и прочая какофония сливались в одну сплошную шумовую завесу.

— Нет. — Она обернулась без спешки. — А надо?

Джи Лин Ри был одногодком короля, но выглядел на свой возраст и сходу производил впечатление солидности и надежности. Он одевался без вычурности и ярких красок, предпочитал деловые костюмы, а не мундиры, не носил ордена предков и избегал так любимых светскими модниками украшений. Участвуя в розысках Айрис, князь напоминал банкира либо элитного адвоката, но здесь, в родном замке, он позволил себе снять пиджак и избавиться от галстука.

— Честно говоря, я бы предпочел обойтись без вашего внимания. — Темно-синие глаза Джи Лина смотрели прямо и без насмешки. — Давайте сразу проясним ситуацию. Я понимаю, что Айрис Миллс приехала сюда не по своей воле. Она милая девушка и заслуживает счастья, а не роли в королевских забавах. Я сочувствую ей и не собираюсь вредить.

— Но?..

— Что — «но»?

— Всегда есть «но», господин Ри. В чем заключается ваше?

Князь приложил ладонь козырьком ко лбу, разглядывая под солнце копошившихся неподалеку рабочих. Высокий рост позволял ему видеть все, что творилось за изрядно покореженным декоративным кустарником и редкой порослью пышных белых цветов.

— Пожалуй, в том, что мне не ясна ваша роль, госпожа Стау. — Джи Лин прошелся рукой по коротко стриженным темным волосам, отгоняя замельтешившую над головой пчелу. — Миллс — невеста, Руденс — дуэнья, а вы?