— Снизить скорость до маневровой…
— Слушаюсь, сэр. — Дормер потянулся к панели и нажал кнопки остановки двигателей. Через несколько секунд, когда машинное отделение повторило приказ, запищал зуммер. Рейкс услышал какой-то стук за спиной и вспомнил из своего предыдущего путешествия, что это печатающее устройство фиксирует содержание и время приказа.
Дормер скомандовал в микрофон:
— Снизить ход до маневровой скорости. Сто оборотов.
По системе связи Рейкс услышал, как механик повторяет приказ.
— Хорошо, а теперь командовать буду я, мистер Дормер, — произнес капитан. — Рядом есть какие-нибудь суда?
— Нет, сэр. Корабль по правому борту пройдет в трех милях от нас. Мы идем курсом 270 плюс два градуса поправки.
Капитан кивнул и приказал:
— Оба двигателя на малый ход.
— Двигатели на малый ход, сэр.
Когда приказ выполнили, и обороты упали ниже отметки «100», из трубы наверху гулко вырвался пар.
— Каково направление ветра? — спросил капитан сквозь гул.
— Вест-норд-вест. Сила три балла, сэр.
Капитан повернулся к рулевому:
— Курс 2-80.
Рейкс почувствовал, как корабль развернулся на новый курс.
— С какой скоростью мы теперь идем? — спросил он капитана.
Не взглянув на него, тот приказал:
— Ответьте ему, мистер Дормер.
— Мы делаем шестьдесят оборотов, — произнес офицер. — Около десяти с половиной узлов.