Книги

Проект: Погоня за Тенью

22
18
20
22
24
26
28
30

Глаза норовили закрыться сами собой, но я боролся как мог — спички вставлять не пробовал (за неимением таковых), но иногда вставал и обходил нашу импровизированную стоянку, осматриваясь по сторонам. Поговаривали, по пустыне ночами бродят песчаные ведьмы, пожирающие плоть спящих и порабощающие их души. Нашим душам, конечно, ничего такого не грозило, но стать главным блюдом на столе каких-то старух совсем не хотелось. Однако, несмотря на нашу феноменальную удачу, никакие ведьмы нас не побеспокоили.

Так мы и провели ночь, а наутро снова двинулись в сторону моря, к промежуточной цели нашего маршрута. Преследователей по-прежнему видно не было — уж не знаю, то ли мы просто пока их опережаем, то ли они окончательно потеряли наши следы. Надеяться, конечно, хотелось на второе.

— Как думаешь, Соколы от нас насовсем отстали? — решил поинтересоваться мнением напарницы я.

— Думаю, что нет, — девушка была сосредоточена и немногословна. — Они наверняка идут по пятам. Просто мы немного оторвались.

Весь день вновь прошёл в увлекательном пешем путешествии от одного песчаного бархана к другому. К вечеру разговаривать не хотелось уже и мне самому, и я только механически переставлял ноги, абсолютно ни о чём не думая.

Однако когда на горизонте появилась голубая полоска, свидетельствующая о том, что наш нелёгкий путь подходит к концу, мы значительно оживились и даже ускорили шаг. Свежий ветерок, набегающий с воды, приносил с собой прохладу и морские запахи. Не всегда приятные, к слову.

Выйдя к берегу и умывшись солёной водой, мы, можно сказать, оказались на распутье — в какую сторону идти было совершенно неясно. Нет, понятно, что вдоль берега, но куда именно: на север или на юг?

Если верить карте, то ближайший большой прибрежный город — Сильва, находится как раз на юге. Но до него не меньше недели пути, да и крупные населённые пункты нам не подходят — там может ждать засада.

— Пойдём на север, — решила Даша и мы зашагали вдоль кромки воды, оставляя на влажном песке следы, которые очень быстро смывались солёными волнами.

Прежде чем наступила темнота, на нашем пути оказалась крохотная рыбацкая лачуга, у которой громоздилось пара вытащенных на берег лодочек. Неподалёку, на холме, виднелось ещё несколько покосившихся деревянных строений непонятного назначения.

За лачугой прятался небольшой огородик, разбитый прямо на песке. Между достаточно ровных грядок на карачках перемещался какой-то мужчина, выдёргивающий сорняки. Не знаю, как здесь удаётся вообще что-то выращивать, но результат, как говорится, на лицо.

— Уважаемый! — я окликнул садовода. — Не подскажите, можно где-то поблизости арендовать корабль?

Мужчина никак на мой вопрос не отреагировал, что было крайне не характерно для НПС. Обычно они отвечали хоть что-то, пусть даже и не всегда по теме.

— Он не ответит, — откуда-то сбоку раздался приятный мелодичный голос. — К сожалению, мой супруг скуден разумом.

Оказывается, в густой вечерней тени рыбацкого домика сидела молодая темноволосая женщина, которую я почему-то не заметил сразу.

— Тогда, может быть, вы мне подскажете, где арендовать корабль? — слегка поклонившись, спросил я.

Даша стояла за моей спиной и никакого интереса к беседе не проявляла. Оглянувшись, я заметил, что девшка что-то читает в Книге, закусив губу.

— Только в Сильве, господин, — женщина грациозно поднялась на ноги и вышла из тени. Очень невысокая и стройная, одета она была на удивление роскошно — в полупрозрачные светлые шаровары и поблескивающий серебром короткий халатик.

— Неужели других вариантов нет? — говорю с негодованием — идти в Сильву нам никак нельзя, там будут искать в первую очередь.

— Не сердитесь, господин! — женщина, прижав одну руку к груди, другой робко дотронулась до моей перчатки.