88
На улице Мейсоньер (Meissonier) в Париже находилась квартира бабушки Г. Марселя. Там Марсель жил до своей женитьбы, там умерли его бабушка, отец, а также и воспитавшая его его тетя. «В первые месяцы 1940 г., – пишет Г. Марсель, – моя жена провела в ней мучительные часы по необходимой разборке многочисленных вещей, собранных на этой квартире, начиная с 1892 г., когда в нее вселилась моя бабушка» (En chemin, vers quel éveil? P. 175–176).
89
Речь здесь идет об Анри Бёгнере (Boegner), брате жены Г. Марселя, с которым он дружил еще со студенческих лет. Они вместе готовили к агрегационному экзамену по философии, который выдержали в 1910 г. (см. о нем: En chemin, vers quel éveil? P. 120). Анри Бёгнер многими семейными узами, не только студенческой дружбой, оказался связанным с Габриэлем Марселем. В 1943 г. приемный сын Г. Марселя, Жан-Мари Марсель, женился на дочери А. Бёгнер, Анне. Сейчас семья сына Марселя живет на знаменитой квартире философа на улице де Турнон (д. 21).
90
Сарразак (Sarrazac) – поселок в окрестностях замка Лё Пёк в Коррезе.
91
Этот коллективный труд был издан, но я отказался дать для него мои тексты, оставшиеся до сих пор неизданными. Прим, автора.
92
«Сердце других» (Le Coeur des autres) – ранняя пьеса Г. Марселя, состоящая из 3-х актов. Издана издательством «Грассе» в 1921 г.
93
Юридический термин. «Преюдициальная нейтральность» (la neutralité préjudicielle) – досужденческая нейтральность, то есть нейтральность, предшествующая суждению для того, чтобы оно было объективно обоснованным самой судимой реальностью, а не субъективным предвзятым мнением о ней у того, кто собирается ее судить.
94
По-видимому, имеется в виду пригород современного Парижа.
95
«Экзистентное» можно передать как «лишь существующее», «просто сущее». Отличие от «экзистенциального» состоит в том, что в «экзистентном» не звучит напряженная вертикаль стремления к трансцендентному через саморазмыкание, открытость к иному.
96
Здесь слышится латинская поговорка spiro-spero, т. е. «дышу, значит надеюсь» (espère, по-французски). Глагол conspirare (лат.), означает «дышать вместе». И от него происходит слово «сговор», «заговор» (conspiration).
97
Внося необходимые изменения (лат.).