Глава 4
Вечерняя мгла неожиданно взорвалась дикими воплями. А потом их окружила толпа. Охваченные безумием типы с перекошенными от возбуждения лицами орали что было мочи, устремившись в едином порыве куда-то вперед. Уэбб упал на колени, прикрыл руками, насколько это возможно, лицо и шею и стал быстро раскачиваться взад и вперед, чтобы помешать нападающим точно прицелиться. Хотя он был в одежде малозаметной в данное время суток, это все равно не спасло бы его, открой террористы беспорядочную пальбу, жертвой которой мог бы стать не только он, но и его охранники. Впрочем, убийцы не всегда прибегают к огнестрельному оружию. В их арсенале еще и дротики — смазанные смертельным ядом метательные снаряды. Выпущенные из духового оружия, они вонзаются в беззащитную плоть. Проходит несколько минут, а то и секунд, и человека нет.
Внезапно кто-то схватил его за плечо. Он вскочил, выбросил вверх руку, сделал шаг влево и, освободившись от захвата, припал к земле, словно загнанное животное.
— Профессор, вы в порядке? — услышал он справа голос охранника. При свете карманного фонаря была видна его довольная ухмылка.
— Что?.. Что это было?..
— Ну разве это не прекрасно! — воскликнул слева другой охранник, подошедший, пока Дэвид поднимался.
— О чем вы это?
— Да о том воодушевлении, которым охвачены эти парни! Радостно видеть такое!
Шумное шествие скрылось во мраке, и на территории университета вновь воцарилась тишина. Вдали, между каменными строениями, смотревшими фасадом на игровые площадки и стадион, проглядывали из-за пустых трибун взметавшиеся ввысь всполохи пламени костра. Футбольный матч был в самом разгаре.
Телохранители Уэбба посмеивались.
— Как дела, профессор? — спросил тот, что слева. — Уловили теперь что к чему? И что мы поделываем здесь?
Вроде бы все вернулось на круги своя. Умолкли наконец эти вопли. Или, может, ему это все только кажется? И отчего учащенно бьется сердце в груди? Чего испугался он; да так, что чуть было не лишился рассудка? Что происходит с ним?
— Почему, оказавшись в толпе, я испытал панический страх? — спросил Дэвид за утренним кофе, когда они с женой сидели в тесной кухоньке арендованного ими старого, викторианской эпохи коттеджа.
— Тебе следует почаще прогуливаться по набережной, — заметила Мари, укладывая сваренное для мужа яйцо-пашот на ломтик жареного хлеба. — Съешь это, прежде чем закурить.
— Послушай, у меня ведь и впрямь есть повод для беспокойства. Всю прошлую неделю я выступал в роли подсадной утки в сколоченном наспех садке. Но ясно мне стало это только вчера вечером.
— Что ты имеешь в виду? — Мари налила в мойку воды и опустила туда сковородку. Потом взглянула на Уэбба. — Тебя сопровождают повсюду шесть человек: четверо, как ты говоришь, охраняют твою особу с флангов, двое других присматривают за тем, что делается впереди и позади вашей группы.
— Я же рассказывал тебе о том шумном шествии, об этом бедламе.
— Но что тут такого?
— Сам не пойму. Мне казалось, будто каждый занимал свое место, а шагали они под бой барабанов. В общем, что-то терзает меня изнутри.
— Может, ты что-то предчувствуешь?