Брендан раскрыл ее губы, и Майра застонала, когда его язык проник в ее рот, сперва осторожно, а потом решительно и смело, дразня и искушая ее, вызывая странные, неведомые прежде ощущения. Майра почувствовала, что ноги отказываются держать ее, внизу разливался жар, и, стремясь облегчить эту нестерпимую боль, она прижалась к его бедрам.
Брендан застонал, схватил ее руку и положил на выпуклость в своих бриджах. Она оказалась твердой, жаркой и определенно требовала более пристального изучения. Майра отстранилась от Брендана и, открыв глаза, увидела, что он спрятал лицо на ее плече. Дыхание его стало шумным и хриплым. Пальцы девушки продолжали гладить его мужское достоинство, которое становилось все тверже. Майра с любопытством посмотрела вниз, и глаза у нее округлились, а рука замерла на месте.
— Не останавливайся, милая.
— Но… что мне делать с этим?
Он открыл глаза и отскочил от девушки. Они уставились друг на друга. Майра была озадачена. Однако ее не оставляло желание исследовать эту часть мужского тела, которую она никогда не видела. Брендан же с ужасом понял, что мисс Майра Эштон была не искусной соблазнительницей, а невинной девушкой, которая не понимала всего происходящего.
— Что случилось? — спросила она.
Брендан ответил не сразу:
— Ты никогда раньше не прикасалась к мужчине?
— Нет… А что это меняет?
— О Боже! — вырвалось у него, и он отвернулся.
Поцелуй оставил у Майры смутное и неудовлетворенное желание чего-то большего. Она чувствовала томление в груди, губы горели. Она сжала руку, стремясь сохранить то недавнее ощущение.
— Давай попробуем еще раз, — сказала она, посмотрев на его интригующую выпуклость.
Брендан заметил ее опухшие губы, белую шею и ложбинку на груди и заставил себя остановиться.
— Тебе пора идти, — выдавил он.
Майра видела, как он старался взять себя в руки, как ухватился за спинку кресла так, что побелели костяшки пальцев.
— А как же мое предложение? — смущенно спросила Майра.
— Черт, девушка, ты слишком молода и понятия не имеешь, что предлагаешь, а я достаточно пожил и знаю, поэтому не решаюсь взять. Теперь уходи, пока я не передумал и не сделал того, о чем потом будем жалеть мы оба.
Майра прикоснулась к его руке, почувствовав, что его пальцы словно онемели.
— Не вижу, о чем мы будем жалеть.
— Я сказал, уходите, мисс Майра.