Утро Керри с близнецами провели, убирая остатки кукурузы и редьки в погреб и пытаясь починить крышу досками, которые они оторвали от стен коптильни.
Керри попыталась пошутить:
— Нет смысла беречь коптильню, как будто она священна. Все равно там ничего не коптится. Да и волки не будут прибегать.
Талли и Джарси только грустно заморгали глазами — как будто одно лицо раздвоилось.
Собираясь в город, Керри заплела волосы в косу, свисающую на плечо, — нет никакого смысла укладывать волосы, как они с подругами делали в Нью-Йорке. Здесь, в горах, было слишком влажно, а идти до работы слишком далеко, так что незачем было завивать, взбивать и закалывать волосы.
Она разгладила юбку из простой синей саржи и белую блузку, которую ей отдала соседка по комнате в Барнарде, когда мода сменилась в сторону более пышных рукавов. Пусть это не был сатин, и он не отделан брюссельскими кружевами, но блузка не была запачкана ошметками крыши и мха, что само по себе делало ее лучшим выбором на сегодня.
Влив отцу в рот отвар из имбирного корня с медом, она смазала его потрескавшиеся губы воском. Но все это она делала не ласково, а деловито и эффективно.
— Убили, — выдавил он с усилием. — Кого-то… убили… станция.
В глазах у него был вопрос. Должно быть, Джарси поделился с ним новостями, пока она утром отдирала доски от коптильни. Для человека, находящегося на пороге смерти, это отчаянное желание узнать о нападении было странным.
— Я иду в город искать работу, — сказала она. — Если тебе что-то нужно, близнецы будут неподалеку. Я, скорее всего, вернусь к закату.
Керри поцеловала близнецов в лоб — они были уже почти с нее ростом.
— Если вы все равно собирались пойти за каштанами, то я не против вашей компании, нам по пути. Я по вам соскучилась.
Закинув на плечи мешки из-под муки, близнецы старались держаться к ней поближе — их способ показать, что они тоже соскучились. Керри вместо мешка взяла книгу — единственную оставшуюся тут со времени мисс Хопсон, сборник стихов Вордсворта. Даже едва прикоснувшись к потертой обложке, она вспомнила эти строки. И они помогли ей отвлечься от картинок, без конца крутящихся в ее голове — нападение на станции. Реакция отца на слово Братчетта
Но просто идти по горам было хорошо. По крайней мере, те несколько минут, что она не беспокоилась об их будущей жизни. И забыв о злости, возмущении и обиде на то, что ей пришлось оставить то, ради чего она так тяжело работала.
Глубоко дыша, она смотрела на солнце в соснах.
Джарси поправил пальцем твидовую кепку, которую они с Талли все же снова спасли из грязи.
— Ужасно хорошо, что мистера Бергамини не арестовали.
—
Близнецы вскинули головы.
— Ну, — поспешила она заверить их, — правда все равно выйдет наружу. Когда-нибудь.